第69講 「残念ながら、満席です。」でも、「この日本語が読める方はお入りください。」
第69講 「残念ながら、満席です。」でも、「この日本語が読める方はお入りください。」
――――――――――――――――――――――――――――――
甲:傲慢で我儘で自己中心的な西洋人の侵略者どもめ!
訪日する際に、観光業に関係ない一般人にまで、英語を強要してきやがる。
これは、英語帝国主義者による文化的侵略だ!
その傲慢さこそ、世界から戦争がなくならない理由だな。
kou : gouman de wagamama de jikochuushinteki/jikotyuusinteki na seiyoujin no sinryakusha/sinryakusya domo me!
hounichi suru saini, kankougyou ni kankeinai ippanjin ni made, eigo wo kyouyou shitekiyagaru.
korewa, eigoteikokushugisha/eigoteikokusyugisya niyoru bunkatekishinryaku da!
sono goumansa koso, sekai kara sensou ga nakunaranai riyuu dana.
乙:円安のせいで、馬鹿な外人が、文化は金で買える、とでも勘違いしているのだろうね。
日本は清潔だとか言いながら、その一方でゴミは散らかすし。
金があれば何をしてもいいとでも思っているのかな?
それなら、日本は安い国だと思われないためにも、英語対応は別料金を取るぐらいした方がいいかもしれないね。
otsu : enyasu no seide, bakana gaijin ga, bunka wa kane de kaeru, todemo kanchigai shiteirunodaroune.
nihon/nippon wa seiketsu dato iinagara, sono ippoude gomi wa chirakasushi.
kane ga areba nani wo shitemo ii todemo omotte irunokana?
sorenara, nihon/nippon wa yasui kuni dato omowarenai tame nimo, eigo taiou wa betsuryoukin wo toru gurai shita houga ii kamo sirenai ne.
甲:日本では、注意されても、日本語が分からないからとか、言い訳をして、やりたい放題。
しかも、他所の国でいくら迷惑を掛けても、自国に帰ったら、「後は野となれ山となれ」。
挙げ句の果てには、注意した日本人の方が罰せられたりする。
これではまるで治外法権じゃないか!
kou : nihon/nippon dewa, chuui/tyuui saretemo, nihongo ga wakaranai toka, iiwake wo shite, yaritaihoudai.
shikamo, yoso no kuni de ikura meiwaku wo kaketemo, jikoku ni kaettara, "ato wa no tonare yama tonare".
ageku no hate niwa, chuui/tyuui shita nihonjin/nipponjin no hou ga basseraretarisuru.
koredewa marude chigaihouken jyanaika!
乙:日本語が分からないことは免罪符にはならないよ。
自分が行く国の言語や法律を調べてこない怠惰な者をもてなす必要は無いね。
迷惑な外人を回避するいい考えがあるらしいよ。
その張り紙には、英語と中国語で、こう書いてある。「残念ながら、満席です。」
でも、「この日本語が読める方はお入りください。」とその下に日本語で書いてあるんだ。
otsu : nihongo ga wakaranai koto wa menzaifu/menzaihu niwa naranaiyo.
jibun ga iku kuni no gengo ya houritsu wo shirabete konai taida na mono wo motenasu hitsuyou wa naine.
meiwaku na gaijin wo kaihi suru ii kangae ga aru rashiiyo.
sono harigami niwa, eigo to chuugokugo/tyuugokugo de, kou kaitearu. "zannennagara, mansekidesu."
demo, "kono nihongo ga yomeru kata wa ohairi kudasai." to sono shitani nihongo de kaitearunda.
甲:でも、翻訳機とかを使えば、書いてある日本語の意味が分かるから、結局入ってくるんじゃないか?
そして、多分、連中は、外国人に対する、人種差別だと騒ぎ立てるだろうな。
kou : demo, honyakuki toka wo tsukaeba, kaitearu nihongo no imi ga wakarukara, kekkyoku haitte kurunjyanaika?
soshite, tabun, renchuu/rentyuu wa, gaikokujin ni taisuru, jinshu/jinsyu sabetsu dato sawagi tateru darouna.
乙:でも、英語や中国語で読んだ者は、多分、他の言語でも、同じ意味が書いてあるだろうと考えるから、わざわざ翻訳機で訳そうとは思うまい。
それに、これは、日本語が読めたり、話せたりするか否か、という問題だから、人種差別だという批判には当たらないのさ。
otsu : demo, eigo ya chuugokugo/tyuugokugo de yonda mono wa, tabun, hokano gengo demo onaji imi ga kaitearu darou to kangaerukara, wazawaza honyakuki de yakusou towa omoumai.
soreni, korewa, nihongo ga yometari, hanasetari suruka, toiu mondai dakara, jinshu/jinsyu sabetsu datoiu hihan niwa ataranainosa.
――――――――――――――――――――――――――――――
【解説】
本講で登場する諺・格言:「後は野となれ山となれ」