表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
8/20

十六、十七課 206-214 幹母音動詞希求法、母音語幹名詞その他

第十六課 

206 動詞 a 語幹活用、現在希求法能動態 

 現在希求法は一般的な現在語幹に法標識を付して作られる。その後ろには二次語尾が用いられる(三人称複数能動態で -us 一人称単数中動態で -a 三人称複数中動態で -ran となる)。法標識は a 語幹のあとでは、どちらの態でも i: で、末尾の a と融合して e となる。そして e は母音語尾 (am, us, a:tha:m, a:ta:m) の前で y を挿入することで、変化せずにいる。能動態の活用は次の通りである:

単数 vadeyam, vades, vadet

両数 vadeva, vadetam, vadeta:m

複数 vadema, vadeta, vadeyus

 同様に、vizeyam, nahyeyam, corayeyam などとなる。


207 希求法は 1 期待や願望 2 要求や請願 3 望ましい、ふさわしいこと 4 ありえる、ありえたことを表す。これは条件文でも広く用いられる。主語はしばしば不定で説明されない。希求法の否定は na を使う。規定や禁止の希求法はよくある。


208 r 語幹親族名詞(§203 の svasr と naptr は除く)は強形で r をグナ化する。かくして pitr m., 'father' ma:tr f., 'mother' は次のように曲用する:

単数 

主格 pita: ma:ta:

対格 pitaram ma:taram

具格 pitra: ma:tra:

など

呼格 pitar ma:tar

両数 

主対格 pitarau ma:tarau

具格 pitrbhya:m ma:trbhya:m

など

複数 

主格 pitaras ma:taras

対格 pitr:n ma:tr:s

具格 pitrbhis ma:trbhis

など


209 語幹 go- m., f., 'bull' または 'cow' は次のように曲用する:

単数 

主呼格 gaus

対格 ga:m

具格 gava:

与格 gave

奪属格 gos

処格 gavi

両数 

主対格 ga:vau

具与奪格 gobhya:m

属処格 gavos

複数 

主格 ga:vas

対格 ga:s

具格 gobhis

与奪格 gobhyas

属格 gava:m

処格 goSu


語彙 16

動詞 

√man (manyate) think, suppose

√mud (modate) rejoice

√zams (zamsati) proclaim(語彙 1 も見よ)

√smr (smarati; p. smaryate) remember; think of; teach, esp. in pass. 'it is taught', i.e. 'traditional'


名詞 

go m., f., bull, steer, cow; f., speech

gotva n., ox-nature; stupidity

gha:sa m., fodder, hay

ja:ma:tr m., son-in-law

duhitr f., daughter

paṅka n., mud, bog

pitr m., father; du., parents; pl., manes

prayoktr m., user, arranger

budha m., wise man, sage

bhra:tr m., brother

ma:tr f., mother

ma:sa n., month

yugma n., pair

rakSaNa n., protection

zra:ddha n., an oblation to the manes, accompanied by a sacrificial meal and gifts to the Bra:hmans


形容詞 

adhika, f. -a: more, greater, greatest

ka:madugha, f. -a: granting wishes; as f., sc. -dhenu, the fabulous Wonder-cow

duSprayukta f. -a: badly arranged or used

prayukta, f. -a: arranged, used

zreSTha, f. -a: best



代名詞 

sa: f., she, it


副詞、接続詞 

cet : if

nityam : always, daily

yadi : if

samyak : well, properly


演習 16

gaurgauh ka:madugha:* samyak prayukta: smaryate budhaih /

duSprayukta: punargotvam prayoktuh saiva zamsati //5//

1 bharta:ram bhartuzca pitaram ma:taram ca patni: deva:niva pu:jayet

2 ga: rakSedgava:m rakSaNena puNyam bhavati:ti dvija:tayo manyate

3 yada: praya:ga a:gaccheva tada: pitre pattram: likheva

4 pitrbhyo ma:se ma:se zra:ddham yaccheyuh:

5 gra:mamadya gacchetamiti ma:tarau putra:vabha:Seta:m

6 goh: kSi:reNa zizavo modanta:m

7 ga:matithaye pacemetyrSirbha:rya:mavadat

8 duhitaram pitarau rakSeta:m svasa:ram bhra:taro ma:tr:h putra:zca rakSeyuh

9 yadi za:stramabhyasyeyam tada: guravastuSyeyuh

10 he svasah pitrorgrhe tiSTheh

11 ba:hubhya:m nadi:m na taret

12 he zizavah pitr:nsevadhvam bhra:tr:Na:m snihyata


* 述語である。詩節を通して言葉遊びがある。


【補説】詩節はダンディンの詩論書冒頭からの引用である。「如意牛」という訳語がある。


第十七課 

210 動詞 a 語幹活用、現在希求法中動態 

 a 語幹動詞の希求法中動態(と受動態)は先の課で示したように作り、次のように活用する:

単数 labheya, labhetha:s, labheta

両数 labhevahi, labheya:tha:m, labheya:ta:m

複数 labhemahi, labhedhvam, labheran

 同様に corayeya, samgaccheya などとなる。


211 曲用 

 語幹 nau- f., 'ship, boat' は全く規則的で、常に正規の語尾をとる。かくして naus, na:vam, na:va: など;va:vau, naubhya:m など;na:vas, naubhis などとなる。


212 長母音 (a: i: u: ) で終わる語幹は二種類にはっきり分かれる。A. 語根語幹でほぼ単音節のものとその複合語、そして比較的少ないその他と、B. a: i: 語幹の女性派生形、いくつか u: もあり ja:ya:, nadi:, vadhu: のように曲用する。

 A 類の語根は常に正規の語尾をとり、女性単数の与格、奪属格、処格では任意に例外形があり複数属格の a:m の前で n が挿入される。

 単語はわずかな例外を除いて女性名詞で、まれながら形容詞として、あるいは形容詞複合語で、男性および女性と一致する。i: u: 語幹の単語の曲用はすでに挙げた (§§189, 197)。a: 語幹はまれなので実際の用例で完全な表を作ることができない。


213 a: i: u: で終わる任意の語幹が複合語の後分となるとき、その語根末は次のように扱われる。

1 a: 語根は母音語尾の前でその母音を失う。ただし強形と複数対格は例外で主格のようになる。かくして vizva-pa: m., f., 'all-protecting' は

単数 

主格 vizvapa:s

対格 -pa:m

具格 vizvap-a:

両数 

主格 -pau

対格 -pa:bhya:m

具格 vizvap-os

複数 

主対格 -pa:s

具格 vizvapa:bhis

などとなる。


214

2 i: u: 語根はその末母音を、母音語尾の前で y v に変える。ただし末母音に先立つ子音が一つの時である。二つ以上の子音が先立つとき iy uv に変わる。かくして yava-kri: m., f., 'corn-buying' 主呼格 yavakri:s 対格 yavakriyam; khala-pu: m., f., 'street-sweeper': 主格単数 khalapu:s 対格 khalapvam となる。


語彙 17

動詞 

prati-√i:kS (prati:kSate) expect

abhi-√nand (abhinandati, poet. -te) rejoice in, greet with joy (acc.)

ram (ramate) amuse oneself

vi- (viramati) cease from (abl.); cease

anu-√stha/ (anutiSThati) follow out, accomplish


名詞 

udya:na n., garden

krSi f., agriculture

ji:vita n., life

nideza m., command

pa:zupa:lya n., cattle-raising

purohita m., domestic priest, chaplain

bhakSaNa n., eating

bhrtaka m., servant

maraNa n., death

mitra n., friend

yuddha n., battle

va:Nijya n., trade

vidhi m., rule; fate

zvazura m., father-in-law


形容詞 

bhadra, f., -a: good, pleasant, dear; as n. subst., fortune

samdigdha, f. -a: doubtful; unsteady


演習 17

na:bhinandeta maraNam na:bhinandeta ji:vitam /

ka:lameva prati:kSeta nidezam bhrtako yatha: //6//

1 bhra:tari stena:h zara:namuncan

2 yadi nara:h zruteh smrtezca vidhi:nanutiSTheyustada: sa:dhubhih zasyeran

3 vaizya:h krSya: va:Nijyena pa:zupa:lyena va: varteran

4 samdigdha:m na:vam na:rohet

5 yadi gaṅga:ya: va:riNi mriyedhvam tada: svargam labhedhvam

6 ja:ma:tarah zvazura:nsnuSa:h zvazru:rduhitarazca putra:zca pitarau severan

7 bra:hmaNairna:vodadhirna ti:ryeta

8 zatrubhirna para:jayetha: iti nrpatim praja: vadanti

9 nrpati: aribhiryudhyeya:ta:m

10 nauSu yuddhamabhavat

11 ba:la:vudya:ne rameya:ta:m


* 現世的な欲望と情念を離れねばならない、苦行者の掟である。


【補説】詩節はマヌ法典。小辞 va: の使い方は ca と同様である。バラモンの渡航の禁忌は近代にも見られた。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ