二十六〜二十九課 273-313 不規則名詞、指示代名詞、過去分詞、接続分詞
第二十六課
不規則名詞
273 amba: f., 'mother' 単数呼格 amba
274 1 sakhi m., 'friend' 単数主格 sakha: 対格 sakha:yam 具格 sakhya: 与格 sakhye 奪属格 sakhyus 処格 sakhyau 呼格 sakhe 両数 sakha:yau, sakhibhya:m, sakhyos 複数主格 sakha:yas 対格 sakhi:n 具格 sakhibhis 残りは agni 同様。
2 pati m. は複合語や 'lord, master' の意味のときは agni のように正則に曲用する。ただし 'husband' の意味のとき次の語形で sakhi に従う。単数具格 patya: 与格 patye 奪属格 patyus 処格 patyau となる。
275 中性語幹 akSan 'eye', asthan 'bone', dadhan 'cards', sakthan 'thigh' は弱形のみ作る。かくして akSNa:, dadhnas, sakthani / sakthni などとなる。残りの曲用は対応する i 語幹から作られる。かくして単数主格 akSi などとなる。
276 1 lakSmi: f., 'goddess of fortune' は単数主格 lakSmi:s と作る。
2 stri: f., 'woman' は混合的な曲用に従う。かくして単数主格 stri: 対格 striyam / stri:m 具格 striya: 与格 striyai 奪属格 striya:s 処格 striya:m 両数 striyau, stri:bhya:m, striyos 複数主格 striyas 対格 striyas / stri:s 具格 stri:bhis など、属格 stri:Na:m となる。
277 1 ap f., 'water' 複数名詞の末尾は bh の前で d と変わる。かくして主格 a:pas 対格 apas 具格 adbhis 与奪格 adbhyas 属格 apa:m 処格 apsu となる。
2 div f.,* 'sky' は単数主格を dyaus 両数主格を dya:vau 複数主格を dya:vas と作る。語尾は正規のものだが語根は子音語尾の前で dyu- となる。かくして単数対格 divas 複数主対格 divas 具格 dyubhis となる。すべての格が用いられているわけではない。
3 語幹 rai m.(まれに f.)'wealth' は単数 ra:s, ra:yam, ra:ya: など両数 ra:yau, ra:bhya:m, ra:yos 複数 ra:yas, ra:bhis などとなる。
* 古い言語で男性がよくある。
278 anaDvah / anaDuh m., (<anas+vah 'cart-drawing') 'ox' は強語幹 anaDva:h 中語幹 anaDud 弱語幹 anaDuh となる。単数主格 anaDva:n 呼格 anadvan となる。
2 語幹 panthan m., 'road' は強語幹となり、不規則単数主格 pantha:s を持ち、中語幹が pathi で弱語幹が path となる。かくして単数対格 pantha:nam 与格 pathe 複数対格 pathas 与格 pathibhyas となる(語幹 manthan m., 'stirring-stick' と rbhukSan m., インドラの二つ名、は panthan に従うという)。
279 語幹 pums m., 'man' は非常に不規則である。強語幹は puma:ms 中語幹は pum 弱語幹は pums となる。かくして単数 puma:n, puma:msam pumsa: など、呼格 puman 両数 puma:msau, pumbhya:m, pumsos 複数 puma:msas, pumsas, pumbhis など、処格 pumsu となる。
280 語幹 jara: f., 'age' は母音語尾の前で jaras f., で置き換わることがある。かくして jaraya: または jarasa: となる。
281 hrd n., 'heart' は任意の数の主対呼格を(複合語以外で)作らず hrdaya n. で補充する。
282 語幹 pad m., 'foot' は強語幹で pa:d となる。複合語では中語幹もそうなる。かくして単数主格 pa:d 対格 pa:dam 具格 pada: などとなり dvipad 'biped' からは単数対格 dvipa:dam 複数 dvipadam 複数具格 dvipa:dbhis となる(語幹 pa:da m., 'foot' が a 語幹として完全に曲用できる)。
283 語幹 han 'slay' 複合語の後分として単数主格で ha: となり中語幹で n を失い弱語幹では a を失う(単数処格では任意である)。さらに a が失われるとき n と接触する a はもとの gh に変わる。かくして brahmahan m., 'killing a Bra:hman' は単数主格を brahmaha: 対格 -haNam* 具格 brahmaghna: など処格 brahmaghni / -haNi 呼格 -han 両数 brahmahaNau, -habhya:m など複数主格 -haNam 対格 ghnas と作る。
** 複合語で、ある構成語が次の構成要素の n を反舌化しうる。ただし n に軟口蓋や唇の音がついている場合、具格のように、しないこともある。
284 語幹 pu:San m., n. pr., aryaman m., n. pr.(どちらも太陽神)は単数主格を a: で作るが他では a を伸ばさない。かくして主格 pu:Sa: 対格 pu:SaNam 具格 pu:SNa: となる。
語彙 26
動詞
√r move; in caus. (arpayati) send; put; hand over, give
√guh (gu:hati) in caus. (gu:hayati) hide away, conceal
√trp (trpyati) be pleased or satisfied, satisfy or satiate oneself
vi-√lap (vilapati) complain
名詞
akSan (akSi) n., eye
adroha m., faithfulness
asura m., demon
citta n., notice, thought, mind
devata: f., divinity, deity
dadhyanc(弱形 -dhi:c)m., n. pr., a Vedic saint
pad m., foot
pa:lana n., protection
ma:nava m., man (homo)
vrata n., vow, obligation, duty
形容詞
ka:Na f., -a: one-eyed
catuSpad : four-footed, quadruped
dvipad m., biped
niyata, f. -a:(ni-√yam の分詞)ordained, fixed, permanent
ziva, f. -a: beneficent, gracious, blessed
演習 26
patyau bhaktirvratam stri:Na:madroho mantriNa:m vratam /
praja:na:m pa:lanam caiva niyatam bhu:bhrta:m vratam //14//
1 balavanta:vanaDva:hau la:ṅgalam vaheta:m
2 ziva:ste pantha:nah
3 lakSmi:rviSNorbha:rya:
4 hrdyeSa puma:nparam brahma dhya:yati
5 ba:hubhya:m bhu:bhrtkrtsnam jagadajayat
6 kena patha: bhava:nsakhya: saha:gacchat
7 pada: ma:masprzatsakha:
8 pumbhih saha stri:ra:gamayadra:ja:
9 he yuvanpantha:nam me darzaya
10 adbhih pa:dau kSa:layatyeSa parivra:T
11 stri: patye ru:paka:Nyarpayati
12 ekena:kSNa: yo na kimcitpazyati tam ka:Nam vadanti
13 dyauh pita: prthivi: ca ma:ta: vo rakSata:m
14 ete puma:mso hrdayeSu pa:pam gu:hayanti
15 brahmaghna: na sambha:Seta na ca tamadhya:payedya:jayedva:
16 asurebhyo bhaya:dma:nava: devata:h pa:lanam pra:rthayanta ta:bhizca ziva:bhih pa:pa: asura: agha:tyanta
17 maha:nudi:ca:m ra:ja: daridraih pathi tiSThadbhih ziSyaih sambha:Sama:Nastebhyo bhikSa:m yacchati
【補説】一言で訳しづらいこともある vrata は概ね「誓い」か「戒め」のような意味を持つ。文脈によっては「誓戒」が定訳となる。ここで lakSmi: は固有名である。終わりが a の単語の次に √da: や √gam などの未完了過去が来たとき a:-√da: や a:-√gam の可能性も考慮する。「父なる天」は印欧古語に対応するものがある。Ju(p)piter とか。恐怖や嫌悪の対象に奪格を用いる。
第二十七課
285 指示代名詞
二つの指示代名詞の曲用が特に不規則である。代名詞 ayam と asau で(現地では語幹形をそれぞれ idam adas とする)ある。前者はより不定な指示 'this' や 'that' で、後者は特に遠い関係を表す。
286 ayam (idam):
男性
単数
主格 ayam
対格 imam
具格 anena
与格 asmai
奪格 asma:t
属格 asya
処格 asmin
両数
主対格 imau
具与奪格 a:bhya:m
属処格 anayos
複数
主格 ime
対格 ima:n
具格 ebhis
与奪格 ebhyas
属格 eSa:m
処格 eSu
女性
単数
主格 iyam
対格 ima:m
具格 anaya:
与格 asyai
奪属格 asya:s
処格 asya:m
両数
主対格 ime
具与奪格 a:bhya:m
属処格 anayos
複数
主対格 ima:s
具格 a:bhis
与奪格 a:bhyas
属格 a:sa:m
処格 a:su
中性
単数主対格 idam
両数主対格 ime
複数主対格 ima:ni ほか男性同様
287 asau (adas):
男性
単数
主格 asau
対格 amum
具格 amuna:
与格 amuSmai
奪格 amuSma:t
属格 amuSya
処格 amuSmin
両数
主対格 amu:
具与奪格 amu:bhya:m
属処格 amuyos
複数
主格 ami:
対格 amu:n
具格 ami:bhis
与奪格 ami:bhyas
属格 ami:Sa:m
処格 ami:Su
女性
単数
主格 asau
対格 amu:m
具格 amuya:
与格 amuSyai
奪属格 amuSya:s
処格 amuSya:m
両数
主対格 amu:
具与奪格 amu:bhya:m
属処格 amuyos
複数
主対格 amu:s
具格 amu:bhis
与奪格 amu:bhyas
属格 amu:Sa:m
処格 amu:Su
中性
単数主対格 adas
両数主対格 amu:
複数主対格 amu:ni ほか男性同様、ami: 末尾の i: は変化しない。
288 不完全な代名詞語幹 ena- があり、アクセントを持たず、従って強調しない状況で用いる。形は次のものだけである。男性単数対格 enam 中性 enad 女性 ena:m 男性中性具格 enena 女性 enaya: 男性両数対格 enau 女性中性 ene 属処格 enayos 男性複数対格 ena:n 中性 ena:ni 女性 ena:s となる。
これらの形は ayam か eSa ですでに示した人か物に対してのみ用いる。かくして anena ka:vyamadhi:tamemam vya:karaNamadhya:paya “this one has read the art of poetry; teach him gramar” となる。
289 過去受動分詞 -ta -na
接辞 -ta か、より少ない動詞について -na を、時制語幹ではなく動詞語根に直接付して作られる動詞的形容詞を過去受動分詞という。女性は常に -a: で終わる。
この分詞が他動詞から作られるとき、動詞によって表される行為を被るものについて述べる。かくして datta 'given'; ukta 'spoken' となる。
自動詞か中間動詞から作られるとき、同じ分詞が受動でなく単に不定の過去の意味を表す。かくして gata 'gone', bhu:ta 'been'; patita 'fallen' となる。
290 この分詞はしばしば形容詞として用いられる。また非常によく定動詞の代わりに用いられ as か bhu: の何らかの形を補いうる。かくして sa gatah “he is gone”; maya: pattram likhitam “by me a letter was written” となる。
中性は頻繁に名詞となる。かくして datta 'a gift'; dugdham 'milk' そして行為名詞ともなる。特に中間動詞から作られる場合、ときに現在の意味を持つ。かくして sthita (√stha:) はしばしば 'standing' となる。
291 A 接辞 -na [-Na] 接辞 -na をとる語根は多い。かくして
1 ある種の-a: 語根と i u 母音語根、かくして √pya: か √pi: 'swell, be fat', pi:na; √ha: 'abandon', hi:na; √mla: 'wither', mla:na; √kSi 'destroy', kSi:Na; √zva: / √cvi 'swell', zu:na; √lu: 'cut' lu:na となる。
2 変動 r 語根(いわゆる r: 語根)で接辞の前が現在受動のように i:r u:r となる。かくして √kr (kir), ki:rNa; √tr, ti:rNa; √pr (pu:r) 'fill', pu:rNa となる。
3 j で終わるいくつかの語根(n の前で g となる)。かくして bhanj 'break', bhagna; √bhuj 'bend' bhugna; √majj 'sink' magna; √ruj 'be sick' rugNa; √vij 'fear', vigna となる。他に na の前で軟口蓋音となる一、二が √lag 'attach', lagna: vrazc 'cut up', vrkNa となる。
4 非常によくあるものを含む多くの d で終わる語根(n の前で n となる)√sad, sanna (ni-√sad, niSaNNa) √bhid 'cut', bhinna* となる。
* 非常によくある例外が √kha:d 'eat' から kha:dita; √mad から madita; √mud から mudita; √rud 'weep' から rudita; √vad 'speak' から udita; √vid 'know' から vidita である。
292 少数の語根が二つの形を持つ。かくして √tvar 'hasten', tu:rNa, tvarita; √vid 'acquire', vinna, vitta となる。
語彙 27
動詞
upa-√i:kS (upekSate) neglect
vi-√kr (vikrati) scatter
ava-gaNaya (den. – avagaNayati) despise
ud-√car in caus. (ucca:rayati) pronounce, say
ava-√tr (avatarati) descend
ud- (uttarati) emerge, come out
√pi: / √pya: (pyayate) become stout or fat
√bhakS (bhakSayati) eat
√bhanj break
upa-√bhuj enjoy
pari-√bhu: (paribhavati) despise
√majj (majjati) sink
√yuj in caus. (yojayati) yoke, harness
√lag (lagati) attach; hang, cling, adhere
√sad (si:dati) sit, settle down; be overcome, exhausted
名詞
azvinau m. du., nom. pr., the Azvins
a:ca:ra m., “walk and conversation”; conduct of life, observance
rNa n., debt
kaila:sa m., n. pr. a mountain
kSudh f., hunger
brahmacarya n., life of holiness, i.e. religious studentship
bhojana n., neal-time, meal
bhujyu m., n. pr., a Vedic personage
madhuparka m,. sweet drink
mukta: f., pearl
ra:kSasa m., demon
la:bha m., acquisition, gain
viva:ha m., wedding, marriage
vya:dhi m., illness
zakaTa m., car
zayya: f., bed
hala m., n., plough
ha:ra m., chain, garland
形容詞
kSi:Na (part. of √kSi) reduced, decayed; ruined
ti:vra f. -a: great, strong, violent
pi:na (part. of pi:) fat
brahmaca:rin studying sacred knowledge; as m. subst., Bra:hman student
hi:na (part.) abandoned; wanting in; and so sometimes w. instr., = 'without'
演習 27
vardhama:namrNam ra:janparibhu:ta:zca zatravah /
janayanti bhayam ti:vram vya:dhayazca:pyupekSita:h //15//
1 ya:ni karma:Nyasmim loke kriyante teSa:m phalam kartra:muSmim loka upabhujyate
2 bho asa:vaham* ity ucca:rayangari:yaso 'bhiva:dayet
3 ayam nah pita: ratha:davati:rNah sakhya: saha sambha:Sama:NastiSThati
4 a:ca:reNa hi:nam puma:msam vidva:msamapyavagaNayanti santah
5 udadhau magnam mriyama:Nam bhujyumazvinau na:vodaharata:m
6 ebhyah kSudha: si:dadbhyo bhikSubhyo 'nnam prayaccha
7 pathyasma:kam ratho bhagnah
8 yudhyama:na:namu:nanaDuhah pazya
9 bhavata: viki:rNam dha:nyamime vihaga: bhakSayanti
10 a:bhiradbhih pa:Ni: prakSa:laya
11 idam** a:sanamima: a:pah sna:na:ya:yam madhuparka idam bhojanamima:ni vastra:Ni:yam zayyeti grhastho 'tithim grhama:gacchantam vadet
* “I am so-and-so; N. or M.”
** この代名詞形は 'here' と訳せ。また §225 を見よ。
【補説】代名詞 idam の変化は覚えておかないと単語の後ろに連声で付いているのを語尾と勘違いしてしまいがちである。関係ないが男子に生まれながらの rNa が三つあり、神々への負債を祭式で、師匠への負債を学習で、祖霊への負債を祖霊祭を行なうため息子を生むことで返済するという。呼格の bho は相手の名前の代わりに置いてあるのかもしれない。アシュヴィン双神は神々の医者である。アシュヴィンが二人いるというよりはアシュヴィンとナーサティヤをまとめてアシュヴィンたちと呼んでいるらしい。
第二十八課
293 過去受動分詞続き B -ta 接辞
1 介在母音 i がない
ずっと頻繁にこの分詞は語根に接辞 -ta を付して作る。かくして √jna: から jna:ta; √ji から jita:; √kSip から kSipta; √hu: (√hva:) から hu:ta; √vrt から vrtta となる。
294 語根が k t p s 以外の子音で終わるとき通常の連声規則が適用して次のようになる。
1 末尾の c j は k となる。かくして √sic から sikta; √yuj から yukta; √tyaj から tyakta となる。
2 末尾の z は S となり、その次の t が T となる。かくして √drz から drSTa; √dviS から dviSTa となる。srSTa と mrSTa は √srj √mrj から iSTa は √yaj から作られ、一方で √prach は prSTa となり takS は taSTa となる。
3 末尾の dh は d となり bh は b となる。そして続く t は dh となる。かくして vrddha は √vrdh から labdha は √labh からできる。
4 末尾の h は歴史的経緯で様々に扱われる。
a ときに h は t と合わさって Dh となりその前の短母音(r 以外)は伸びる。かくして √ga:h から ga:Dha √lih から li:Dha √ruh から ru:Dha √muh から mu:Dha √drh から drDha √sah から soDha ができる。
b h がもとの gh に対応する場合組み合わせは gdha となる。かくして √dah から dagdha √dih から digdha √duh から dugdha となる。語根 √muh は mugdha も作る。
c nah は h がもと dh であり naddha となる。
295 強形と弱形の区別がある場合 ta の前で語根はふつう弱い形をとる。かくして 1 末尾から二番目の鼻音は脱落する。たとえば √anj から akta √bandh から baddha √srams / √sras から srasta √zams から zasta となる。
2 完了の弱形で短くなる語根は同じ短縮を被る。たとえば √vac から ukta √vap から upta √svap から supta √vah から u:Dha √yaj から √iSTa(√iS と同じ)√vyadh から viddha √prach から √prSTa となる。
3 末尾の a: は i: に弱まることがあり √ga: 'sing' から gi:ta √pa: 'drink' から pi:ta となる。√stha: から sthita √dha: 'put' から hita(ここで dh が h に変わってもいる)ma: 'measure' から mita 他で i に弱まる。
4 語末の m が a の後で失われるのが gata, yata, nata, rata(√gam などから)で同様に n が失われるのが kSata, tata, mata, vata, hata(√kSan などから)である。
5 その他 √za:s から ziSTa √di:v 'play' から dyu:ta となる。
296 より不規則なのが以下である。
1 -am 語根が -a:nta と分詞を作ることがある。かくして ka:nta, kra:nta, kSa:nta, ta:nta, d:anta, za:nta, zra:nta などが √kam などから作られる。
2 √jan √kSan √san は ja:ta などと作る。
3 √da: 'give' は datta と作る(派生語幹 dad- から)。縮約形 -tta が複合語で広く見られる。とりわけ前綴りとともに、かくして pradatta / pratta, nidata / ni:tta などとなる。
297 II 介在母音 i とともに
接辞 i あるいは ita の形で、動詞二次的派生語幹を作る。派生的な語根(√jinv, √hims のように)とともにしばしば用いられ、一次語根からはそう頻繁でない。
298 -ita が使役か名詞起源動詞に付くとき -aya- は脱落する。かくして √cur 過去受動分詞 corita; gaNaya gaNita; taD ta:Dita; √mr 使役 ma:rayati の受動分詞 ma:rita √han 使役 gha:tayati, gha:tita となる。
299 一次語根で -ita をとるものとして次に注意せよ。
√pat 'fall', patita; √kup, kupita; √vas 'dwell', uSita; √zvas, √zvasita; √trS (thirst), trSita; √liikh, likhita; √i/kS, i/kSita; √vad, udita と。√grah は grhi:ta と作る。√zi: は zayita と作る。
300 いくつかの語根は補助的な i ありでもなしでも分詞を作る。かくして √mad から matta と madita となる。
301 文法家は派生形容詞の一部を規則的に分詞をつ作らない語根の -na 分詞とみなす。そのようなものとして kSama 'burnt' (√kSa:); krza 'thin', 'haggard' (√krz); pakva 'ripe' (√pac); zuSka 'dry' (√zuS); phulla 'expanded' (√phul) のようなものがある。
302 -tavant (-navant)過去能動分詞
過去受動分詞が作られたとき、所有接辞 -vant (f. vati:) を付すことで二次的に能動分詞の意味を持つものを構成する。かくして krtavant, pratipannavant となる。
303 この分詞はほぼ常に述語として用いられ、一般にコピュラをともなわない。つまり完了活用と同じ意味を持つ。かくして ma:m na kazciddrSTava:n “no one has seen me” またはコピュラをともなって mahatkrcchram pra:ptavatyasi “thou (fem.) hast come into great misery” となる。この分詞は自動詞からも作られる。かくして sa: gatavati: “she has gone” となる。
語彙 28
動詞
pra-√tr in caus. (prata:rayati) deceive
sam-√nah (samnahyati) equip oneself
vi-a:-√pad (vya:pa:dayati) kill
√pala:y* (pala:yate) flee
√bhuj enjoy, eat
sam-√man honor
√muh (muhyati) be confused or dazed or stupid
apa-√rudh besiege
pra-√ruh (prarohati) grow up
pra-√viz (pravizati) penetrate, enter
pra-√vrt in caus. (pravartayati) continue
ava-√ziS remain over, survive
upa-√str bestrew
* para: 'away' と √i 'go' からの擬似語根
名詞
anta m., end; in loc. at last.
Indraprastha n., n. pr., Delhi
khara m., ass
guha: f., cave
carita n., behavior, life
prthvi:ra:ja m., nom. pr.
paura m., citizen
pra:sa:da m., palace
yavana m., Greek, barbarian
zrga:la m., jackal
sainika m., soldier
sainya n., army
hastin m., elephant
形容詞
bhu:yas (comp.) more. In neut. sing. as adv.: mostly
snigdha (part. from √snih) affectionate
演習 28
1 zri:mato (abl.) ra:jnah sammatairebhih kavibhiraSTa:ni vasu:ni labdha:ni
2 kuto bhava:na:gata iti dva:ri sthitah parivra:dgrhasya patina: prSTah
3 zvabhirgrhi:to hariNo vya:dhairvya:pa:ditah
4 mu:Dhah kharah zrga:lasya snigdha:bhirva:gbhih prata:ritah simhasya guha:ya:ma:gatastena hatah
5 kSetreSu sikta:bhirmegha:na:madbhirdha:nyam praru:Dham
6 ka:zya:muSitairbhra:trbhih za:stra:Ni samyagadhi:ta:ni:ti teSa:ma:ca:ryeNa likhita:tpattra:davagamyate
7 udi:cya: dizo (abl.) yavaneSva:gacchatsu prthvi:ra:ja indraprashta:tsainyena saha niSkra:ntah
8 pathi samgacchama:nairdviDbhih saha mahadyuddham samja:tam
9 tasminra:ja: para:jitah zarairviddho hastino bhu:mau patito yavanairji:vanneva grhi:tah pazca:cca:sina: gha:titah
【補説】現代的には √gam √han などは m n が失われるのではなく a が失われたあと m n が a に変わっているとする。また √stha: などはゼロ階梯 sth- の後ろで喉音が i として現れたものに -ta を付していると見られる。末尾の有声有気音が t を dh に変えるのは Bartholomae の法則の一部である。Dh が出るものは語根の h が z の有声有気音のような音に由来していて、難しい通時変化がある。「イオニア人」に由来する yavana はギリシア人一般、さらには同じ経路で侵入するイスラーム勢力を指す。ここではムスリムだと思う。
第二十九課
304 接続分詞、絶対詞
古典サンスクリットにおいて接続分詞は接辞 -tva: か -ya のどちらかで作られる。
305 A -tva:
複合していない語根に対しては接辞 tva: が付される。これはふつう語根に直接付されるが、ときに母音 i が間に入る。この i の使用とその前の語根の形について、分詞 -ta -na のときとよく一致する。語根末尾の子音は -ta の前と同様である。過去受動分詞を -na で作る語根は一般に -tva: の前で i を取らない。
例 1 i を挿入しない
jna:tva:, jitva:, ni:tva:, zrutva:, bhu:tva:, √stha: から sthitva: √dha: 'place' および √ha: から hitva: (cf. hita) √da: から dattva: (cf. datta) √ga: から gi:tva: √vac から uktva: √yuj から yuktva: √gam から gatva: √man から matva: √vid 'find' から vittva: √tr から ti:rtva: (cf. ti:rNa) √pr から pu:rtva: (pu:rNa) √drz から drSTva: √srj から srSTva: √yaj から iSTva: (cf. §295, 2) √budh から buddhva: √labh から labdhva: √dah から √dagdhva: となる。
2 i を挿入する
√vid 'know' から viditva: √vas 'dwell' から uSitva: √zi: から zayitva: (cf. zayita) √grah から grhi:tva: (cf. grhi:ta) となる。
306 いくつかの語根はどちらも作る。かくして √khan から khanitva: と kha:tva: √bhram から bhra:mitva: と bhra:ntva: となる。
307 使役と名詞起源で -aya- によるものは -ayitva: となる。かくして √cur corayitva:, √taD ta:Dayitva:, stha:payati, stha:payitva: となる。
308 B -ya
前綴り(ときに副詞や名詞など他の要素)と組み合わせた語根は接辞 -ya を取り i は決して挿入されない。短母音で終わる語根は -ya の前で t をつける。かくして pariNi:ya, anubhu:ya; – vijitya, samstutya, adhi:tya (adhi-√i), adhikrtya となる。
309 受動分詞が -ata で終わる -am -an 語根はこの接続分詞を -atya で作る。かくして -gatya, -hatya となる。しかしこのような -am 語根は(-an 語根と異なり)鼻音を保ちうる。かくして -gamya となる。変動する r は i:r u:r となる。かくして -ti:rya -pu:rya となる。末尾の a: は変わらない。かくして a:da:ya となる。いくつかの語根は接辞の前で弱形となる。かくして pragrhya, samprcchya, pra-√vac から procya, anu-√vad から anu:dya, vi-√vah から vyuhya となる。
310 使役と名詞起源動詞で -aya- によるものはそれを失う。かくして pracorayati pracorya, prata:Dya, prastha:pya, avagha:tya, a:na:yayati (a:-√ni:) a:na:yya となる。
しかし語根が単子音で終わって a を持ち使役で伸びないならば、接続分詞は -ayya で終わり、単純動詞と区別する。かくして ava-√gam avagamya caus. avagamayati avagamayya となる。
311 接続分詞は一般に節の主語と論理的に一致する。これは節の動詞が示す動作と同時か(ふつう)先行する動作を表す。(後代の言語では常に節の文法的主語と一致するとは限らない。)かくしてこれは事実上曲用しない現在ないし過去分詞が行為者にかかっているのと同じ役割を持つ。
かくして tad a:karNya ccha:gam tyaktva: sna:tva: svagrham gatah “having heard this, having abandoned the goat, having bathed, he went to his own house”.*
* もちろん接続分詞はしばしば関係節で、さらには主節と並列する節で、よく訳される。
312 いくらかの動詞の接続分詞は前置詞を越えるさほどの意味をもたない。かくして a:da:ya 'having taken', i.e., 'with'; muktva: 'having released', i.e. 'without', 'except' となる。
313 あらゆる接続分詞の前に否定辞 an または a がつけられる。かくして alabdhva: “without having received”; ana:hu:ya “without having summoned” となる。
語彙 29
動詞
ni-√as (nyasyati) entrust (to one's care)
√a:p acquire, attain, reach
pra-√i go forth; die
sam-a:-√i join
adhi-√kr put at the head, appoint as ruler over (loc.)
pra-√cal (pracalati) move on, match
√cint (cintayati) consider
√cyu (cyavate) totter, fall
a:-√da: take. Cf. §312
sam-a:-√dha: lay or place on
nis-√ni: (nirnayati) bring to an end, determine, settle
vi-√bhaj (vibhajati, -te) distribute
pra-√vraj (pravrajati) wander forth; leave one's home to become a wandering ascettic
名詞
abhipra:ya m., plan, design
a:haraNa n., bringing
kapi m., monkey
karin m., elephant
jaya m., victory
durdaza: f., misfortune
pakSa m., wing; side; party
bheka m., frog
laṅka: f., n. pr., Ceylon
cu:ra m., hero
sa:dhana n., means, device
setu m., bridge, dike
hanumant m,. n. pr., a monkey-king
hutabhuj (nom. -bhuk) m., fire
形容詞
ahita : disagreeable
a:pta : responsible, trustworthy
ubha du., both
kSudra f. -a: little, small
nitya f. -a: daily, regular
mu:rdhaga : on the head
前置詞
prati (postpos., with acc.) against
演習 29
gate hi durdaza:m loke kSudro 'pyahitama:caret /
paṅke nimagne kariNi bheko bhavati mu:rdhagah //26//
1 gura:vuSitva: vedamadhi:tya stri:m pariNi:ya putram janayitva: nitya:ni karma:NyanuSTha:ya yajna:niSTva: da:na:ni ca dattva: pretya bra:hmaNo na cyavate brahmaNo loka:t
2 bhuktva: pi:tva: vaite nara:h supta:h
3 dhi:mata:m mantriNa:ma:gamanam sva:mine nivedya bhrtyo niSkra:ntah
4 sakhya: hanumata:nyaizca kapibhih sameto 'pa:m bhartari setum baddhva: laṅka:m pravizya ca ra:mo ra:vaNam hatava:n
5 krtsnam vanam dagdhva: hutabhugadhuna: za:ntah
6 balavato maruta a:da:ya maghava: gava:ma:haraNa:ya nirgatah
7 ziSya:na:hu:ya gurustaih samyagvanditasta:nrco yaju:mSi ca:dhya:pitava:n
8 haviSeSTvartvigbhyo bhu:yo dhanam yajama:nena dattam
9 tva:m muktva: na kena:pi ta:drgduhkham soDham
10 gu:Dhaizca:raih zatru:Na:m balam viditva: ka:rya:Ni mantriSu nyasya sainya a:pta:nzu:ra:nadhikrtya ra:ja: yuddha:ya nirgacchet
【補説】「象」karin は「手を持つ者」で、「猿」の意味もある。「水の主」で「海」を表す。karman はただの行為ではなく宗教的な(祭式)行為である。「風」marut は複数形でルドラ神の眷属神群を表す。ここでは違うと思う。rc が載っているのが Rg-Veda で yajus が載っているのが Yajur-Veda である。「火」hutabhuj は「供物を食らうもの」。現在分詞 yajama:na は「自分のために祭式を行なう人」すなわち祭官を雇って祭式の果報を受け取る祭主である。




