表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

105/533

4月12日 「stand」は「står」です。「sit」は「sitter」です。


日本語で「立つ」、英語では「stand」で。ノルウェー語では「står」です。

日本語で「座る」、英語では「sit」で。ノルウェー語では「sitter」です。


発音は「すとーる」と「しってる」です。



要するに、「立っている」と「座っている」ですね。


一般動詞で、そこに「いる」と表したい場合には、「er」よりも、「står」を使った方がいいと思います。「står」は、英語の「stand」と雰囲気が似ていますよね。何となく、響き的に、力強く立っている感じが出ていますよね。ね? 以前習った、「椅子」が、「en stol」「えん すとーる」でしたね。覚えていますかね。発音は、日本語で書くと同じになってしまいますが、「står」の方は「r」の発音ですし、「å」の発音の関係もありますのでね、実際には異なる発音です。


座っている方は、英語の「sit」と、まぁ、そっくりですね。発音が「しってる」なので、何となく「知って」そうですが、「座っている」だけですのでね。まぁ、勘違いしないようにしてくださいませ〜。



さて、皆様お待ちかねの例文のお時間でございます。昨日の復習も兼ねたいと思いますのでね。


「Sønnen hans står mellom seks meloner.」 「そんん はんす すとーる めろん せくす めろねる」 「彼の息子は、6つのメロンの間に立っている。」 「His son stands between six melons.」


6つあるので、英語の「among」を使った方がいい気もしますがね、まぁ、挟まれている、ということで。

ちょっと欲張った例文になりましたね。「6つ」の修飾は余計でしたかね。


「せくす めろねる」って……、いや、あの……、何でもないです。6つのメロンってだけです。それ以上でもそれ以下でもないですね。



「Hun sitter der og spiser noe.」 「ふん しってる だる おぐ すぴーせる ぬあ」 「彼女はそこに座って何かを食べている。」 「She sits there and eats something.」


彼女が座っている。なぜかう○こ座りをしている姿を想像してしまうのは、私だけですかね? はい。でもまぁ、普通に座っているだけですのでね。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
i488219
秋の桜子さまよりいただきました。
好評連載中です! 勉強に疲れた頭に笑いを!
i471546
こちらもどうぞ! 安心の完結済みです!
― 新着の感想 ―
[一言]  読ませていただきました。 立つが「すとーる」で座るが「しってる」ですね。 ・・・すとーるそっか、「えん すとーる」(椅子)で出て来てましたね。 先生っ! >「Sønnen hans …
[一言] せくす めろん…… しゃぼん屋さんの三輪車を買うともれなくついてくると、噂に聞いたことがありますー(笑)
[良い点] 感動すると、「ブラボー!」と立ち上がり、拍手をしたくなる気持ちは、万国共通ですね☆彡 (*ゝω・*) [気になる点] さすがに、メロン6つは食べ過ぎですよ~(笑) 富豪か!(*`Д´)ノ…
2021/04/13 05:02 退会済み
管理
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ