SQUARE
こういうタイトルのつけかたが好きです。
きついジョークとお手やわらかな嘘
えらばせてやるよ 迷うことない
真実にこそ口に牙があり
その手くいちぎるから
角度かえ 名前をかえ 意味をかえたら
切りようで四角になるだろう
360°むすばれる 丸は何処だ?
嘘からいびつな真実をひねりだすよりも
つじつまだけ こじつけときゃ足りる
白と黒 塗りわけるだけじゃ 可愛げ失くすぜ
余計な世話と聞き流すも 真にうけるのも
そいつはおまえの不自由だけどな
赤いチョークでかきなぐられた嘘
腫れものみたいさ 触れちゃいけない
白けるか 黒ずんで堕ちるまで
この手ひっこめておけ
向きをかえ 回転かえ ひねりかえたら
かど立つ四角になるかもと
360°ふりわけて 尖らせよう
嘘からみごとな真実をほじくりかえして
やぶにひそんだ 蛇がにょろりと這う
白と黒 はりあわせたチップ 可能性のカタマリ
余計な選択肢と拒み つっぱねるなら
そいつがおまえの限界だろうな
意外と、英語タイトルが少ないのです。