表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
395/1691

カラオケ300gr

④これは日ごろメールを交換している取引先(=真面目なドイツ人女性)とのやり取りであった:

・私のメール:

「約束の納期が遅れて怪しからん。製品を急いで送って呉れなきゃ困るよ! 日本のユーザーは気が短いから、このままだとペナルテイを要求されるかも知れず、大事おおごとになるぞ」と脅した処:

・彼女からの返信:

(+++と納期遅れの言い訳をやった最後に)こんな一文があった:

「Mr. XXX、 Be Patient ! (ビー・ペイシャント:忍耐強くあれ!)」

思わず私は笑ってしまった。


 ☆以後、私も(言い訳をしなければならない事態になると)そのまま借用して他の人へ「流用」している:Please Be Patient ! (どうぞ、忍耐強くあって下さい!)

けれども、これを「遊びましょ!」・「嫌よ!」の好美ちゃんや、他の日本人相手には決して使わない:「不真面目だっ!」と怒ってしまうに決まっている。やりにくいよねえ。


⑤つい数日前に新聞で見つけた小話:

 日頃カラオケ大好きな奥さんが、小さく鼻歌を歌いながら惣菜屋へ寄って夕食のおかずに「から揚げ」を求めた。つい言い損なって:

奥さん:「このカラオケ300gr下さい」

店主 :「ーーーハイ、分かりました。ついでに、マイクも付けましょうか?」


 ☆笑わせたら物が売れる。ずっこけるほど笑わされた奥さんは 今後ずっとこの店で買うに違いない。店主はトップセールスマン。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ