表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
22/23

Hi! Jack and Betty.

Lesson22「永遠のジャック&ベティ」


 返却期限まで三日。

 俺は一人でヤクシの街に出た。クミとエミリーには「ちょっと考えをまとめたい」とだけ伝えた。


 まずジャックの工房に向かった。

 トンカン、トンカン。変わらない金属の音。煤だらけの顔で、ジャックは俺を見た。


「また来たか」


「ジャック、ひとつ聞きたい」


「なんだ」


「あの石板の意味——知りたいか?」


 ジャックの手が止まった。ハンマーを下ろして、俺をじっと見る。


「……知りたくねえわけがあるか」


「ブラウネル長老に、元の資料を返せと言われてる。返したら、もう読めなくなるかもしれない」


「返すのか?」


「返す。でも——中身を翻訳して、日本語で書き写してから返すことはできる」


 ジャックは腕を組んだ。鍛冶師の太い腕が、炉の光に照らされている。


「……俺のじいさんも、そのまたじいさんも、あの石の意味を知りたがってた。読めねえまま、ただ守り続けた」


「ああ」


「知る権利はある。——俺たちには、自分たちの言葉を知る権利がある」


 短く、はっきりした言葉だった。ドワーフらしい。石に刻むような言い方。


「ありがとう、ジャック」


「礼はいい。茶を飲んでけ」


「今日は急ぐんだ。また来る」


 工房を出て、次はベティの家に向かった。

 街の西側。酒瓶が転がっている庭。ベティは縁側で昼から飲んでいた。平常運転だ。


「あら、タカシ。一人? 珍しいじゃない」


「ちょっと相談がある」


「相談? あたしに?」


 ベティが酒瓶を置いた。


 俺はかいつまんで話した。ブラウネルの通達。三日の猶予。翻訳して返す計画。


 ベティはしばらく黙って聞いていた。いつものからかうような笑顔が消えている。


「……あんたさ」


「ん?」


「部外者でしょ」


 ベティの目が、真剣だった。

 いつもの酔っぱらいの目じゃない。冷たいわけでもない。ただ——まっすぐだった。


「この国の歴史。語り部の仕事。エルフの歌。ドワーフの石文字。全部、あんたには関係ない話よ。首突っ込みすぎると——帰れなくなるわよ」


「……もともと帰る方法がないんだ」


「知ってるわ。でもね、方法がないのと、帰る場所がなくなるのは違う」


 重い言葉だった。

 ベティは酒飲みで、おちゃらけていて、距離感がバグっている。でもこういう時に、核心を突いてくる。


「ブラウネル長老を敵に回すってことよ。この街で暮らしにくくなるかもしれない。あの二人も、語り部の立場を失うかもしれない。——それでもやるの?」


「……やらなきゃいけないと思ってる」


「"思ってる"じゃなくて、"やる"って言いなさいよ」


 ベティが立ち上がった。俺の目の前に来て、顔を覗き込む。近い。酒の匂い。でも目は澄んでいる。


「あんたが中途半端な覚悟であの二人を巻き込んだら、あたしが許さないからね」


「……ベティ、お前、真面目な顔するとめちゃくちゃ美人だな」


「あら。口説いてるの?」


「感想を述べただけだ」


「……ふうん」


 ベティが少しだけ笑った。さっきまでの鋭さが消えて、いつもの余裕が戻ってくる。


「まあ、あんたがやるって言うなら止めないわ。じいちゃんの歌の意味が分かるかもしれないしね」


「ありがとう」


「お礼は今度こそ一杯ね。約束よ」


 ベティの家を出て、帰り道を歩く。

 夕暮れ。一人で考える時間が必要だった。


 エレノアの最後の一文が、頭の中で繰り返される。

 "If someone reads this one day, please — let the songs be heard again."


 エレノアは数百年前にこれを書いた。ドワーフが引き継いだ。三人目の書き手が花の秘密を記した。代々のドワーフが木箱を守った。クミとエミリーの祖母が遺言を残した。クミとエミリーが俺を召喚した。


 全部、リレーだ。

 バトンが今、俺の手にある。


 家に着くと、クミとエミリーがテーブルで待っていた。紅茶はハーブ抜き。三人分。


「おかえり。……考え、まとまった?」


「ああ」


 俺は座った。二人の顔を見た。


「箱は返す。期限通りに。原本も全部」


 クミの顔が曇った。


「でも——中身は翻訳して、日本語で書き写す。原本を返しても、真実は消えない」


「……!」


「ブラウネルが求めてるのは箱の返却だ。"翻訳するな"とは言われてない。返すまでの三日間で、残りを全部翻訳して書き写す」


「三日で……できるの?」


「やるしかない。ほとんどは訳し終わってる。残ってるのは細部の確認と、清書だ」


 クミが俺を見た。それからエミリーを見た。二人で頷いた。


「……それを、語り部として語り継ぐんだね」


「お前らの仕事だろ」


 クミが、ふっと笑った。覚悟の決まった顔だ。


「うん。あたしたちの仕事だ」


「わたくしたちの、お仕事ですわ」


 エミリーが言った。Ep5でベティが口にした「お仕事」。あの時は謎めいた言葉だった。今は、覚悟の言葉だ。


 俺は黒板にチョークで書いた。


 have to 〜 = 〜しなければならない

 don't have to 〜 = 〜しなくてもいい


「箱を返すのは"have to"だ。約束したからな」


 その下に、もう一行。


「でも——真実を忘れるのは"don't have to"。しなくていい。する必要がない」


 "We have to return the box."

 "We don't have to forget the truth."


「クミ。エミリー。覚えとけ。"don't have to"は"してはいけない"じゃない。"しなくていい"だ。忘れることを禁止されてるんじゃなくて——忘れる必要がない、ってことだ」


「……いい英語の授業ですわね」


「だろ? 俺、バイトだけど、授業の質には自信あるんだ」


「帰り道にクミがすっごい不機嫌だったんですけど、何かありましたの〜?」


「……別に。ベティの家に行ったって聞いただけ」


「聞いただけで不機嫌になるの?」


「なってない!」


 ツインテールが微振動している。なってるな。


「ベティに何言ってたの。すっごい笑ってたって、帰り道すれ違った人が言ってた」


「……エルフの情報網怖いな」


「で、何言ったの」


「感想を述べただけだよ」


「どんな感想」


「美人だなって」


 クミのツインテールが、ぶわっと膨らんだ。


「……ふーん」


「いや待て、文脈があるんだって——」


「ふーーーん」


 エミリーがにこにこしながら紅茶を啜っている。助けてくれ。


 明日から、三日間の翻訳作戦が始まる。

 こりゃー骨が折れそうだ。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ