表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
6/6

Когда я на почте служил ямщиком(郵便を馬で配達してた時、郵便馬車の御者だった時)

1.

Мы пьем, веселимся, а ты, нелюдим,

Сидишь, как в затворе, невольник.

Мы чаркой и трубкой тебя угощим,

Ах ты брат, поведай нам горе.

俺たちは、歌って楽しんでいるのに、お前は黙って

小屋の中の奴隷のようにに座っている。

酒でも煙草でも喫んだらどうだ

ほら兄弟、苦しみを語ってみろ。


Нелюдим:人嫌い

Затвор:草堂

невольник:奴隷

угощить:もてなす


2.

Когда я на почте служил ямщиком,

Был молод, имел я силёнку,

И крепко же, братцы, в селенье одном

Любил я в ту пору девчонку.

俺が郵便を馬で運んでた頃は、

若くて力だってあった

そして、兄弟。ある村の

女を愛していたんだ。


3.

Сначала не чуял я в девке беду,

Потом задурил не на шутку:

Куда ни поеду, куда ни пойду,

Всё к милой сверну на минутку.

初めはあの娘に不幸が訪れるなんて知らなかったから

あれで俺はおかしくなっちまったんだ。

どこへ走ろうと、どこへ歩もうと

すぐに彼女の方へ曲がっていく。


чуять:察知する

беда:不幸

задурить:混乱する

не на шутку:冗談じゃなく


4.

И любо оно, да покоя-то нет,

А сердце болит всё сильнее.

Однажды даёт мне начальник пакет:

«Свези, мол, на почту живее!»

そして、その愛にや止まる事なんてないんだ、

心は全く強く痛むんだ。

或る日、頭が荷物をよこし(言った)

「郵便を集めてこい、急ぎということだ!」


5.

Я принял пакет — и скорей на коня,

И по полю вихрем помчался,

А сердце щемит, да щемит у меня,

Как будто с ней век не видался.

俺は荷物を集めて馬を飛ばし、

草原を駆け廻った。

心が締め付けられて、締め付けられて、

まるで久しく会っていないかのように。

помчаться:疾走し始める

Вихрь:旋風


6.

И что за причина, понять не могу,

И ветер так воет тоскливо…

И вдруг — словно замер мой конь на бегу,

И в сторону смотрит пугливо.

何が悪かったのか分かんない

そう。風は悲しく咆えていた、、、

突然、走ってた馬が止まって、

怯えたように道の側をみた。

замер:動きが途絶える

Пугливый:臆病な


7.

Забилося сердце сильней у меня,

И глянул вперед я в тревоге,

Потом соскочил с удалого коня, —

И вижу я труп на дороге.

胸は詰って、もっと強く打って

不安の中で前を見たんだ。

そんで、言う事を聞かない馬から降りたら、

道に倒れた人がいる。

Забиться:詰る

удалой:暴れる


8.

А снег уж совсем ту находку занёс,

Метель так и пляшет над трупом.

Разрыл я сугроб-то и к месту прирос, —

Мороз заходил под тулупом.

見つけた奴を雪は全く覆っちまった

吹雪は、倒れた奴の上を舞っていた

俺は雪めを掘り起こし、そこへ寄って立ち尽くした。

寒さが暖かい上着の中に入ってきた。

Занёс < занести:埋める

плясать:踊る

Прирос < Прирасти:動かなくなる

тулупом:もこもこの暖かい外套。欲しい。


9.

Под снегом-то, братцы, лежала она…

Закрылися милые очи.

Ну дайте, ну дайте мне чарку вина,

Рассказывать нет больше мочи!

雪の下に、ああ兄弟、彼女は倒れていた、、、

閉じていたのは愛しい瞳。

よこせ!俺に酒をついでくれ

もうこの話はお終いだ。

мочь:力(нет мочи:たまらない。)

ベラルーシの実話によるポーランド語の詩に基づいたロシア語の歌。


Władysław Syrokomla

Pocztylion


Леонида Трефолева

Ямщик

評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ