Наливайте, браття! (Наливаймо, браття! )
さあ注げ!兄弟!
歌: Вікотр Лісовол
詞: Вадим Крищенко
さあ注げ、兄弟 クリスタルのコップに
サーベルなんて取らずに、弾が俺たちの
頭に中らない為に!
祖国が 二度と哀しまなくて済む為に
祖国の栄光を コザークの栄光を
二度と失わない為に
コザークの栄光は血にぬれて、
剣で断たれて、サーベルで切られて
そして涙に洗われたから。
さあ注げ、兄弟、力のあるうちに
太陽が東にあるうちに、進軍のうちに、
ラッパが鳴らないうちに。
---------------------------------------------------------------
詞のヴァリアントが多い
以下の歌詞はНаціональна капела бандуристів Україниの演奏より。
Наливайте, браття!
Музика: Вікотр Лісовол
Слова: Вадим Крищенко
Наливайте, браття,
Кришталеві чаші,
Щоб шаблі не брали,
Щоб кулі минали
Голівоньки наші.
Щоби Україна
Повік не плакала,
Щоби наша слава,
Козацькая слава,
Повік не пропала.
Бо козацька слава
Кровію полита,
Січена мечами,
Рубана шаблями,
Ще й сльозами вмита.
Наливайте, браття,
Поки є ще сила,
Поки до схід сонця,
Поки до походу
Сурми не сурмила.
歌いだしの「Наливайте, браття!」は、「Наливаймо, браття!」となるヴァージョンも多いのだが、今回はウクライナのバンドゥーラオーケストラの演奏から取った。МよりТの方が子音らしくて、歌で聴き取り易い為か? でも、Наливаймоの方が注ぎあっている感じがして好きだ。
民謡だと思ったら、結構新しい歌だった