表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
74/207

堕ちる《オチル》

残酷描写が少しあります。

お気をつけください。

背後に聞こえた小さな音に晴明(セイメイ)は心が(オド)りだしそうになるのを、どうにか(コラ)えた。あくまで、自分は背後の者を知らない、という立場に立たなければならない。一つの音の後に続くように、とんとんとん、と三つの音が晴明の耳を(クスグ)る。(コロモ)にしがみついている(ミカド)には晴明が影になって見えないのだろう。まだ、どうにかせよ!、と泣きついている。やれやれ、と嘆息(タンソク)して周りを見廻(ミマワ)すと部下の陰陽師(オンミョウジ)達は、(スデ)(カマ)えている。場に転がったままの(コウベ)御子(ミコ)に見えないように抱きとめていたはずだが、晴明の背後に立つものを見て優先(ユウセン)すべきものを切り替えたようだ。


視線をまた(ミカド)に落として、晴明はその背に()れた。(ミカド)と呼ぶと、どうにかせよ!、と叫んでいた声が()む。それに微笑(ホホエ)んで晴明は自分の背後を見るように示す。


「…神のおなりにございますよ」


は?、と目を見開いて(ミカド)は晴明にしがみついたまま(ノゾ)き込むように顔だけで晴明の後ろを見やり、動かなくなった。小さく溜息(タメイキ)をついて晴明も振り向く。身体(カラダ)ごと振り向いたので(ミカド)身体(カラダ)()()るようになったが、誰も気にしていないようだ。(トウ)(ミカド)でさえ気づいていないのだから、気にしても仕方ないだろう。


視線の先には見慣れた友の姿があった。荊軻(ケイカツ)枉駕(オウガイ)。そして(オサ)伴侶(ハンリョ)である(シン)。枉駕の肩には四尺(ヨンシャク)ほどの木箱が(カツ)がれている。ご丁寧(テイネイ)に持ってきてくれたらしい、と晴明は小さく()んだ。よいしょ、と枉駕が動くと同時に、術者(ジュツシャ)達が一斉(イッセイ)緊縛(キンバク)(シュ)(トナ)える。だが、(マッタ)く気にもしないように枉駕は歩いている。


そんな、と何処(ドコ)からか聞こえたが、それでも(シュ)を唱え続けているのは、まがりなりにも陰陽師なのだという気概(キガイ)からだろう。暗い外から部屋に近づいてくるとその容姿(ヨウシ)がはっきりと見える。二人とも耳は天に向かって(トガ)(ヒタイ)には真珠色(シンジュショク)の一本の(ツノ)がある。その姿、立居振(タチイフ)()いに至るまで優美(ユウビ)で、二人とも眉目秀麗(ビモクシュウレイ)なのは遠目からでもわかる。


枉駕に続いて荊軻までも歩き出し部屋の中に二人が足を踏み入れる。場の全ての視線を(ソソ)がれて、おやまあ、といつもの(オダ)やかな荊軻の声が唱えられる(シュ)に混じって聞こえた。にっこりと笑って荊軻は小さく立礼する。良い夜ですね、と場にいる者に語りかけた。一度周りを見渡して、晴明にしがみつく(ミカド)に目を止める。


「あなたが(ミカド)、とやらでございますか?」


少しばかり身を(カガ)めて柔和(ニュウワ)に荊軻は微笑(ホホエ)む。そんな荊軻に(ワズ)かばかり緊張(キンチョウ)(ヤワ)らいだのか、(ミカド)の目が、はっと見開かれる。そうじゃ、とあるだけの威厳(イゲン)を込めた声が聞こえたが、晴明にしがみついたままなのは変わりがない。


これでは威厳も何もないだろう、と笑い出したい気持ちを晴明は必死に(コラ)えた。


(チン)(ミカド)、人の国の(スベ)てを(オサ)める者である。()が高い!(ヒカ)えよ!(アヤカシ)!」


(ミカド)怒声(ドセイ)も荊軻と枉駕には何処(ドコ)吹く風のようだ。おやおや、と一笑(イッショウ)()されている。


「では(ミカド)とやらの貴方(アナタ)に、私共(ワタクシドモ)(アルジ)よりの土産(ミヤゲ)を差し上げましょう。枉駕」


はいよ、と枉駕は肩に(カツ)いでいた木箱を軽々と(テノヒラ)に乗せた。


「少しばかり散らかりますが、(ヨロ)しいですね。どうぞ、御納(オオサ)めください」


笑って荊軻がいうと、ほれ、と枉駕が木箱を投げた。程良(ホドヨ)く晴明の頭の上を通って場の中心に木箱が転がり、衝撃(ショウゲキ)(フタ)が開いた。


ごとん、と転がり落ちた音は一つではない。頭の上を通って行った木箱を追っていた(ミカド)とその場にいた者達から悲鳴(ヒメイ)にも似た声が上がる。箱の中から出てきたのは、腕や足。それを見やって晴明は数名の術者(ジュツシャ)に箱を返すように(メイ)じる。ですが、という声を、いいから、と(セイ)した。青ざめたような顔をして命じられた術者達が箱を返し、そのまま(コシ)()かして(スワ)りこんだ。


返された箱からは無数(ムスウ)の人の身体(カラダ)であったであろうものが転がり出てくる。ひいっ、と息を()(ミカド)も目の前に広がる肉片(ニクヘン)から目が()らせないでいる。


「かさばりましたので、持ちやすいようにして(マイ)りました。(サキ)にお届けした(オク)(モノ)は、お気に()しましたでしょうか」


笑う荊軻と枉駕に向かって、幾人(イクニン)かの術者が攻撃(コウゲキ)を開始する。(トナ)えられた(シュ)は二つは(イカヅチ)、もう二つは(ホムラ)に姿を変えて二人に(セマ)っていく。だが荊軻と枉駕は共に小さく首を(カシ)げるとそれらを手で振り(ハラ)った。まるで(ホコリ)でも払うかのような仕草(シグサ)に術者が硬直(コウチョク)する。


一体(イッタイ)何物(ナニモノ)なのだ!、と聞こえた声は官吏(カンリ)であったのか術者であったのか。緊縛(キンバク)(シュ)は続けられているのに、平然(ヘイゼン)と動く二人を前にナニモノだ、と聞きたくなる気持ちは晴明にも分かる。だが、そのナニモノかを(マネ)いたのは自分にしがみついている愚帝(グテイ)なのだ。


「おや?(ミカド)とやらが私共(ワタクシドモ)(サガ)しておると聞き(オヨ)びましたので、こうして(マイ)りましたのですが…。違いましたか?」


(ワレ)もそう聞いたのだがな。その箱の中身のものから。さて、(ハヤ)ったか?」


首を(カシ)げる荊軻に枉駕が同意している。術者や奥方(オクガタ)達の目が(ミカド)(ソソ)がれた。(トウ)(ミカド)は歯が鳴るほどに震えあがっている。それでも、どうにか声を(シボ)りだしたのはまがりなりにも(ミカド)としての威厳(イゲン)(タモ)ちたかったからだろう。


「…鬼…?…其方(ソチ)たちが世にも美しい鬼の神なのか…?」


震えた声で(タズ)ねられて、二人は手を振って見せた。


「我らなど一介(イッカイ)の鬼に過ぎぬ。我らが(アルジ)足元(アシモト)にも(オヨ)ばぬ」


笑う枉駕に(スガ)るような(ミカド)の声をが響いた。


「ど、何処(ドコ)に行けば会えるのだ?(チン)は一目()うてみたいだけだ!」


「おや、どうして会いたいのですか?」


「お…鬼の(アルジ)大層(タイソウ)美しいのであろう?()うてみて話が分かるものならば、(チン)側女(ソバメ)としてやっても良いのだ!(アヤカシ)風情(フゼイ)には光栄(コウエイ)なことであろう?!人の世を()べる(チン)(チョウ)をうけられるのだぞ!」


(ミカド)精一杯(セイイッパイ)の言葉に荊軻と枉駕が高らかに笑い始めた。だが、その奥でまだ部屋に入ってない(シン)が、ああ?、と苛立(イラダ)つ声を発した。何が可笑(オカ)しい!と笑い続ける二人に(ミカド)が叫んだが、その顔は片手で(オオ)われた。おい、おっさん、と低く(ウナ)るような声に(ミカド)の身体がまた冷え切って震え出す。鷲掴(ワシヅカ)みにされた指の間から(ワズ)かに見えるのは白銀(ハクギン)の髪と黒曜石(コクヨウセキ)のような一本の角。かすかに見える顔立ちも、先の二人とは別次元(ベツジゲン)の美しさだ。


(ダレ)(ダレ)側女(ソバメ)にするって?()(ホド)知らずが」


がたがたと震え出す身体から、其方(ソチ)が鬼の(アルジ)か、と必死に(ミカド)は声を(シボ)りだした。それにもまた、はあ?、と声があがる。


「俺なんかが(アルジ)なわけあるか」


捨ておくように紳は手を振り払う。勢い余って(ミカド)がその場に転がってしまい、しがみつかれていた晴明までもふらついてしまう。


本当にこの方は奥方(オクガタ)のことになると自制(ジセイ)が効かないようだ。


つい小さく笑ってしまうと、荊軻に目で(タシナ)められた。すまぬ、と視線で()びて、大事(ダイジ)ございませんか、と(ミカド)を起こす。晴明に助け起こされた(ミカド)は全身震えてはいるものの、その顔は真っ赤に紅潮(コウチョウ)させている。


「この(チン)に!この(チン)に何という無礼(ブレイ)を働くか!」


叫ぶ(ミカド)に紳は一瞥(イチベツ)を投げる。鷲掴(ワシヅカ)んだ手を、汚物(オブツ)でも触ったように手拭(テヌグ)いて拭いて捨てた。あ?、とまた威嚇(イカク)されるが(ミカド)(ミカド)で自分の身に起こったことが信じられない。今までこんな(ハズカシ)めを受けたことなどない。必死に紳を(ニラ)みつける。苛立(イラダ)つ紳が一歩足を進めた時だった。これ、と声がして紳を止める。


いつのまにか部屋の入り口に悧羅(リラ)が立っている。久しぶりの悧羅の声に晴明は急いで振り向いた。だが、そこで止まる。確実にあの時の悧羅ではない、と思った。


いや、悧羅は悧羅なのだ。だが、何だ?この感覚は…。

微酔(ホロヨ)いの時にも似ているが…。


「余り(イジ)めてやるでない」


紳に向かって言うその声音(コワネ)さえ、頭を(シビ)れさせる。だって、と言う紳の(ホオ)に悧羅が手を伸ばして触れた。


「分かっておる」


(アデ)やかに微笑(ホホ)えむその姿に、場が静まり返る。さて、と(コロモ)を返して悧羅は部屋を(ナガ)める。歩を進める悧羅に荊軻と枉駕が軽く頭を下げていた。


これが、(アルジ)だ、とその場の誰もが瞬時(シュンジ)に理解する。質素(シッソ)薄紅(ウスベニ)(コロモ)が歩くたびに衣擦(キヌズ)れの音を立てた。その音でさえ、魅惑(ミワク)(イザナ)雅楽(ガガク)のようだ。痩身(ソウシン)身体(カラダ)つきとは裏腹(ウラハラ)に腰に巻いている(オビ)に豊かな胸が乗っている。

紫の長い髪はさらりと落ちて歩くたびに揺れる。その顔は他の三人とは比べ物にならないほど整い、(ヒタイ)には黒曜石(コクヨウセキ)の一本の角が輝いていた。


美しい、という言葉では表せない。(アデ)やか、妖艶(ヨウエン)。どの言葉をもってしても言い表すことのできない美しさに一瞬(イッシュン)で心が(ウバ)われた。いつのまにか、(シュ)(トナ)えることも忘れた術者たちは、ただあんぐりと口を開けている。守られていたはずの女、子供、官吏達に至るまでそれは同じだった。


場をぐるりと見回して、悧羅は一つ小さく溜め息をついた。途端、立ち上がっていた術者達は膝を降り、座っていた者たちの身体からは力が抜ける。ぱたり、と倒れ込む者達を見やって小さく微笑む悧羅に術者達もまた(クズ)れて()ちた。


「おやまあ」


笑いを含んだ声は崩れ落ちた者達を官能(カンノウ)の世界に(イザナ)っていく。それを見やって悧羅は晴明の足元で固まる(ミカド)に向き直った。


其方(ソナタ)(ミカド)かえ?」


声をかけられて(ミカド)先程(サキホド)までとは違う震えが立ち昇ってくるのが分かった。


何という存在感。


何という美しさ。


欲しい!

これこそ(チン)が持つに相応(フサワ)しいモノだ。


「そうだ。其方(ソチ)が鬼の(カミ)か?」


応える代わりに悧羅はにっこりと微笑(ホホエ)んでみせた。がくり、と身体から力が抜けるのを必死に耐える。


(マコト)に美しい…。(チン)が持つに相応(フサワ)しい。(チン)のものとなれ、さすれば金でも銀でも、人でさえも思い通りじゃ!」 


(ウッタ)える(ミカド)に悧羅は首を(カシ)げてみせる。途端に、しがみついていたはずの晴明の身体が崩れ落ちた。一緒に(ミカド)の身体も崩れたが、どうにか体勢(タイセイ)を戻す。けれど、()つん()いになるのが精一杯(セイイッパイ)だ。気を抜けば腕も足も崩れ落ちそうになる。つまらぬな、と悧羅が笑う。(セマ)りくる官能(カンノウ)を頭を振って振り払い、何がつまらぬのだ、と(ミカド)は問う。


「金も銀も人の支配(シハイ)も、其方(ソナタ)がいうものに(ワラワ)(キョウ)を持てぬ」


何故(ナニユエ)?、と(ミカド)が声を張り上げた。 


(チン)の持つ全ての物を其方(ソチ)にやろうと言うのだぞ?それを手に入れて(チン)側女(ソバメ)として裕福(ユウフク)に暮らせるのだぞ!いや、側女(ソバメ)が不満なら正室(セイシツ)としてもよい!」


この、と紳の声が聞こえたが悧羅は手を上げてそれを止める。


「…人は其方(ソナタ)のものではない」


「いや!この国の全ては(チン)のものだ!(チン)あっての民だ!」


(ウッタ)える(ミカド)に悧羅はゆっくりと首を振る。


「違うの。民あっての(アルジ)だ。そのようなことも分からぬのか?」


手を伸ばして(ミカド)(アゴ)に悧羅の指が触れる。そこから全身に(シビ)れが走った。少しばかり顔を近づけてられて、美しい顔が目の前に(セマ)る。


「…()(モノ)よの…」


(ササヤ)くような声と(アザケ)るような笑いを向けられて、(ミカド)はぱたりと崩れ落ちた。そしてそれは(ミカド)だけではない。帝の横にいた晴明も、背後で見守っていた荊軻も枉駕も、そして紳も。崩れ落ちることはなかったが膝を折ってしまった。


(ミカド)とやら、(ワラワ)の声は聞こえておるであろ。妾に牙を()かず従順(ジュウジュン)するならば命は取らぬ。ただし、それを(ヨシ)とせずまだ妾を手に入れたいなどと世迷言(ヨマイゴト)を申すならば、この場で国を滅ぼすが良いか?」


選ぶが良い、と聞こえる声もまた(ミカド)の身体を(シビ)れさせる。もう一生この甘美(カンビ)な声に包まれていたい。この声を聞けるのならば何もいらないとさえ思う。


(チン)を…いえ、(ワタクシ)貴方様(アナタサマ)下僕(ゲボク)として下さいませ。貴方様(アナタサマ)のお声を拝聴(ハイチョウ)出来るだけで光栄(コウエイ)でございます」


おや、と鈴を転がすように悧羅が笑う。


愚帝(グテイ)だと思うておったが、少しばかりは(カシコ)さも残っておったようだの」


くすくすと笑われて、それでも(ナオ)(ミカド)は、どうにでもしてくれ、と願ってしまう。


「他のものたちも、それで良いのかえ?」


崩れ落ちていた術者や官吏(カンリ)、女、子どもに声をかけると、御意(ギョイ)のままに、と(シボ)り出すような声が彼方此方(アチラコチラ)から聞こえた。


そうか、と又鈴が転がるような笑い声が静かな部屋に響く。荊軻、と不意(フイ)に名を呼ばれて荊軻は、はっと目を見開いた。顔を叩きつけると、隣で枉駕も紳も同じようにしている。知らぬ間に膝を折ってしまっていたらしい。どうにか立ち上がって、悧羅に軽く礼をするが、悧羅から立ち昇る妖艶(ヨウエン)さは消え去ってはいない。


また、持っていかれる、と必死に自分を(タモ)つ。


「どうやら妾の下僕(ゲボク)になりたいようじゃ。後始末(アトシマツ)(マカ)せてよいかえ?」


(ウケタマワ)りました」


(ウヤウヤ)しく礼を取って悧羅から視線を外す。そうでもしないと自分が何をしでかすか分からない。では(ワレ)も、と枉駕が名乗りを上げた。枉駕もまたこのまま悧羅と共に帰っては、自分が自分でなくなると(オソ)ろしくなったのだ。


「荊軻だけでは(ジカン)がかかりましょう。(ワレ)も手を貸して(マイ)ります」


そうか?、と首を(カシ)げる悧羅から枉駕も視線を外した。


「では、枉駕をお借りいたします。(オサ)は紳様と一足先にお戻りになってくださいませ。朝までには片付けて戻りますが、(シラ)せは夕刻(ユウコク)(ヨロ)しいですか?」


「それは(カマ)わぬよ。余り気を張るでない。ああ、途中(トチュウ)()(モノ)がおれば殺すなり()らうなり好きにするがよろしかろう」


御意(ギョイ)、と二人が頭を下げる。できれば一刻(イッコク)も早く悧羅の姿を(カク)してほしかった。では、と悧羅は紳に手を伸ばす。


「戻るとするかえ?紳」


伸ばされた手を(ツカ)んで立ち上がると、紳は無言(ムゴン)のまま悧羅を抱き上げた。では(タノ)む、と悧羅の言葉を合図に紳は()けだした。遠くなる背中を見送りながら荊軻と枉駕はこれは宮まで持たれるだろうか、と心配したがとりあえずこの場から悧羅が去ってくれたことに胸を()でおろした。

…どう考えても次のお話は18禁を入れないとお話にならないような…。

過激な描写はしませんが、一部どうしても必要かもしれません。


表現って難しいですね。


ありがとうございました。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ