1分間1エピソード、1エピソードで未来の世界についての1分間だけ話す。
1分間1エピソード、1エピソードで未来の世界についての1分間だけ話す。
前回のあらすじ
私とSandyは未来の世界に到着し、ある学校へと足を運びました。ここでは、科技の発展により、未だ生まれていない赤ちゃんが学び始めているのです。全ての生徒は未出生の胎児であり、彼らが最初に学ぶ言葉は...
1分間1エピソード、1エピソードで未来の世界についての1分間だけ話す。
自分が男か女かも知らない赤ちゃんが言った:「もう女の子を追いかける準備ができたよ」
### English Version
One minute, one episode, each episode talks about one minute in the future world.
A baby, not even knowing if they are a boy or a girl, said: "I'm ready to chase girls now."
### Versión en español
Un minuto, un episodio, cada episodio habla sobre un minuto en el mundo futuro.
Un bebé, sin saber si es niño o niña, dijo: "Ya estoy listo para perseguir a las chicas."
### Versão em português
Um minuto, um episódio, cada episódio fala sobre um minuto no mundo futuro.
Um bebê, sem saber se é menino ou menina, disse: "Estou pronto para correr atrás das meninas."
### Version française
Une minute, un épisode, chaque épisode parle d'une minute dans le monde futur.
Un bébé, ne sachant même pas s'il est garçon ou fille, a dit : "Je suis prêt à courir après les filles."
### Deutsche Version
Eine Minute, eine Episode, jede Episode spricht über eine Minute in der zukünftigen Welt.
Ein Baby, das nicht einmal weiß, ob es ein Junge oder ein Mädchen ist, sagte: "Ich bin bereit, Mädchen nachzujagen."
### Versione italiana
Un minuto, un episodio, ogni episodio parla di un minuto nel mondo futuro.
Un bambino, non sapendo nemmeno se è maschio o femmina, ha detto: "Sono pronto a rincorrere le ragazze."
### Versio Latina
Unum minutum, unum episodium, quodque episodium de uno minuto in mundo futuro narrat.
Infans, ne sciens utrum mas an femina sit, dixit: "Paratus sum puellas sequi."