表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
パラサイト  作者: ふりまじん
秘密
145/202

137話翻訳

森鴎外……


いきなりの歴史上の有名人の名前に少しだけ驚いた。

が、生物学の世界では、北宮尊徳先生も負けてはいない。

接点があるのが、むしろ、当たり前の気さえする。

「明治、大正にかけて、学者や役人の方々が、文学などの芸術部門と兼任したり、大学などを接点に、交流していた時代でした。


尊行は西洋の芝居や音楽が好きで、ドイツ語の他に日常的なロシア語の読み書きが少し出来たのと、バイオリンが弾けましたので、捕虜のロシア人の為に、チャイコフスキーの曲を弾いたりして慰めていたようです。


その演奏は、敵味方の怪我人に好評をはくし、後に鴎外先生の社交会に招かれたりしたようです。


そして、文学とゆかりのある人達と交流する事になるのです。」

雅苗の話を、私は少し焦りながら聞いていた。


日露戦争からの北宮家の話なんて、まともに聞いていたら夜が明けてしまう。

「すいません、尊行さんが一芸に秀でていたのは分かりましたが、それが、今回の状況とあなたの失踪に、どんな関係があると言うのでしょう?

あの…『砂金』のカバーは、何を意味してるのですか?」


ズバリ、聞いてやった。


雅苗は、私を見て、困ったように目を細めて笑った。

「ありますわ。私も、随分と昔に親族から聞いたきり忘れていましたけれど。

2010年、南仏で長山さんと話してなければ、思い出す事もなかったかもしれませんわ。


私の曾祖父の尊行は、その後、陸軍の人事のいさかいに疲れて退役しました。

そして、鴎外先生の会合で知り合った、農商務省の役人の助手として働くことになりました。


この時代、海外からの珍しい植物や動物…例えばゴムの木のような…商業価値のあるものを探していましたし、尊行もそのような事柄が好きでしたから。


田中芳男先生をはじめとして、信州には、その方面で活躍する人物もたくさんいましたから。」

雅苗の話に私は頷いた。


田中芳男先生は、長野県飯田市出身の博物学者である。


「確かに、そうでしたね。現在のりんごも、確か、アメリカから苗を仕入れて現在のようになったのでしたね。」

私は、少しずつ、雅苗の言いたいことが予想できてくる。

何かを……海外からの何かを、この地で栽培していたのだろう。

 かつて、大きくて甘い品種のりんごの苗をアメリカから輸入したように。

 そして、輸入した植物には、細菌や虫の卵が紛れ込むことがある。

 ヒアリやセアカゴケグモの様に、人がその侵入者を抑えるのは容易なことではない。


しかし、生態系など、まだ、重要だと思われていなかった時代だったのだ。

 軽い気持ちで植えられたのかもしれない。


「はい。あの時代、とにかく、情報が大切にされていました。

どの国より早く、珍しい植物を発見し、商業化出来るかが競われたのですわ。

ですから、海外留学をされる人達の情報は貴重なものでした。

それは、役人はもとより、学者や小説家のような人達のものでも……。

1910年代、プロバンスに二人の小説家が留学していました。

長野県出身の吉江(よしえ) 喬松(たかまつ)。そして、もう一人は小牧(こまき) 近江(おうみ)。ファーブル昆虫記を翻訳された先生ですわ。」

雅苗の話に、つい、引き込まれてしまう。


昆虫記の翻訳をするのなら、その昆虫について調べたりしたはずだ。


彼らは……なにを見たと言うのだろうか?


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ