表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
4/6

押韻

 押韻(おういん)は日本の詩にはあまり見られないもので、詩をつくる上で必須というわけではありませんが、個人的なこだわりで、私の自作にはこれを使っているものが多いです。


【脚韻】


 脚韻は文末の音をそろえるもので、例えば英語の歌だとこういうものがあります。(マザーグース、谷川俊太郎訳)


Bobby Shaftoe's gone to sea,

Silver buckles at his knee;

He'll come back and marry me,

Bonny Bobby Shaftoe.


(ボビー・シャフトー、船出(ふなで)した

銀のバックル膝にとめ

帰ってきたら結婚式よ

すてきなボビー・シャフトー)


 ここでは、一、二、三行目の文末で押韻していることが分かります。「イー」の音ですね。


日本の詩では押韻しているものが少ないので、私の自作から引用しますが、例えば「必然」から、


人生全て蜃気楼(しんきろう)

眺めだけならいいだろう

しかしひとたび掴むなら

焼けた(くろがね)掴むよう


というものがあります。


 これは一、二、四行目で押韻しています(aaba)。この押韻の形式は、私の尊敬するウマル・ハイヤームの「ルバイヤート」がこの形式なので、当初それに倣って作っていたものです。

 この他の四行詩の押韻形式としては、私が調べたところだと①一行目と三行目、二行目と四行目で押韻するもの(abab)、②一行目と二行目、三行目と四行目で押韻するもの(aabb)、③二行目と四行目で押韻するもの(abcb)、がありますが、私は①と③をわずかに作ったことがあるくらいです。


 ①の例(abab)としては、「三毒」から、


嘆かわしきは世の定め

痛ましいのは世の習い

長らえるとも誰のため

痛みの内ではわからない


があります。



 なお、脚韻は最後の一音をそろえるだけでなく、その前の母音までそろえることが望ましいです。

 例えば、「通す」(toosu)と「流す」(nagasu)では、最後の「す」(su)はそろっていますが、その前の母音が違っています(「osu」と「asu」)ので、これだと完全な韻にはなっていません。

 しかし、「通す」(toosu)と「下ろす」(orosu)や、「流す」(nagasu)と「表す」(arawasu)なら完全に押韻しています。


 英語の詩だと押韻にはもっと複雑な規則があるそうですが、ここでは措いておきます。


 脚韻はそろえられれば良いですが、私の印象では、日本語は言語の性質上、英語に比べると脚韻をそろえることは難しいように思います。なので、私は主に頭韻(とういん)を使っています。


【頭韻】


 頭韻は文頭の子音をそろえるものです。例えば、「ミッキーマウス」(Mickey Mouse)は子音M(マ行)で頭韻がそろっていますし、「ドナルドダック」(Donald Duck)は子音D(ダ行)で頭韻がそろっています。


 頭韻は脚韻に比べると子音だけで済みますし、日本語の性質からしてもそろえやすいものだと思います。


 また私の自作から引用しますが、「月」にはこんなものがあります。


満ちては欠ける月に似て

巡ってきたる災いの

禍々(まがまが)しきはその姿

もどかしいのは避け難さ


 これは全ての行で、子音M(マ行)で押韻しています。


 私は頭韻の場合は全てそろえることが多いですが、脚韻に準じて、上の①の一行目と三行目、二行目と四行目で押韻するもの(abab)、③の二行目と四行目で押韻するもの(abcb)もあります。それ以外の形式は今のところ(意識的には)使っていません。


 ①の例(abab)としては、「あがつま」から、


()夫君(なせ)やいざこなたへと

(くだ)り給いて告げ給え

(あめ)に乱るる我が(たま)

かなしみ癒すことごとを


があります。



 また頭韻の場合は、日本の伝統的な詩でも、意図的にか偶然にかは分かりませんが、いくらかそろっているものがあります。

 例えば、今様の最初に引用した梁塵秘抄(りょうじんひしょう)の、


(ほとけ)は常にいませども

(うつつ)ならぬぞあはれなる

人の音せぬ(あかつき)

ほのかに夢に見えたまふ


も、二行目(現ならぬぞあはれなる)以外は子音H(ハ行)でそろっています。



 また、同じく梁塵秘抄から、


松の木陰に立ち寄れば

千歳(ちとせ)の緑ぞ身に()める

(むめ)()挿頭(かざし)にさしつれば

春の雪こそ降りかかれ


(松の木陰に立ち寄れば、千年のときわの緑が身に染み付く。挿頭に梅の枝をさせば、春の雪に見まがう花が降り注ぐ)


これも、古文の読みなら一行目と三行目で((まつ)(むめ))頭韻がそろっています。


 また、短歌だと、紀友則(きのとものり)


ひさかたの 光のどけき 春の日に

しづ心なく 花の散るらむ


(日の光がのどかに射している春の日に、なぜ桜の花は落ち着くこともなく散っているのだろう)


も、「しづ心なく」以外は頭韻がそろっています。


 他には、一つの行の中で押韻するものを中間韻と言いますが、私はこれは(意識的には)使っていません。

評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ