表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
12/86

第十二話 TOEIC九百点

 真司(しんじ)の予想に反して、修司(しゅうじ)真夏(まなつ)の帰宅は早かった。

「ただいまー!」

 真夏が階段をバタバタと駆け上がってくる。真司を一目見て、真夏が声を張り上げた。

 真夏の目が大きく開いている。

「久しぶり! 大きくなったね!」

「ただいま。母さん」

「で、貴女(あなた)がアイリーンね。ありがとう、いろいろと。ゆっくりしていってね」

「……?」

 アイリスは早口でまくし立てる真夏の日本語を聞き取れない。

 通訳は真司に決まった。

 修司はコンビニ袋からビールを一本取りだすと、残りの五本を冷蔵庫に入れる。そして、リビングに異物がないか、じっくりと室内を観察した。駆け出し(新米刑事)時代の名残である。


 ()()というのは不思議なもので、いつの間にかなくなっているものもあれば、いつの間にか増えているものもある。

 なくなっているものは捨ててしまったのかもしれないし、どこかにしまい込んでしまったのかもしれない。忘れた頃に出てきた、という経験を誰もが持っていることだろう。

 ところが、いつの間にかに増えているもの、これには注意が必要だ。自分が増やしたものはにはそれなりの確認をしているであろうが、自分の知らないところで増えているものには、そこに何が仕掛けられているか、とても分かったものではないのだ。

 昨今、増加する盗聴器や盗撮器の(たぐい)は、そうやって仕込まれていくのである。


 アイリスを居候(いそうろう)させるにあたっては、いくつかのルールが決められた。そのうちの一つが、

『せっかくだから、あたしに英会話を教えて』

 真夏の語学力は眼科医として十分なものであったが、ネイティブの物の見方、表現の仕方は独特で、TOEICにおける九百点の壁は、まさにそこにあると言っても過言ではない。

 この違いを知ることで、海外の研究室で書かれた論文に対する理解度が飛躍的に向上することだろう。

 アイリスにとっては勉強にならないが、宿()()()()()という礼の意味も込めて、彼女は快く真夏の申し出を受け入れた。

 今日のところは、通訳を介するらしい。

「アイリス。貴女、本当はアイリーンっていうんでしょ? 何でアイリスなの? 【この部分は英語である】」

「昔からそう呼ばれていますので 【この部分も英語だ】」

「えー。なんかね。あたしの感覚だと、アイリスってなんかガキっぽいよ。あと、なんかバカっぽく感じちゃう。あと、アイリス()()()()っていうメーカーもあるし。電子レンジとか。ペットのご飯とかの。あたしはアイリーンって呼ぶわ。いいかしら? 【この部分は日本語だ】」

「……?」

 アイリスが真司に通訳をせがむ。

 修司が真夏とアイリスから目を逸らせてビールを一口飲む、その様子が真司の目に入った。逃げの体勢に入っているわけだ。初日からケンカをされてはたまらない、二人をよく知る息子・真司に丸投げをするつもりである。

(……訳しづらいったらねえな)

 真司が直接話法で真夏の発言内容をアイリスに伝えると、彼女は笑いながら英語で、

「私も()()()そう思っていたの。これからはアイリーンと呼んで。シンジもよ」

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ