第二十七节:公然勒索 第二十七節:公然と巻き上げる
中文翻译
中国語の翻訳
少年们顿时又惊又怒。
少年たちは驚いたり怒ったりしました。
“什么,我没听错吧?”
「何、聞き間違えてないですか?」
“方源,你脑袋烧糊涂了吧,竟然站在学堂大门口来勒索我们?!”
「方源さん、頭がふらふらしていますよね。なんと学堂の入り口に立って、私たちを強要していますか?」
“你是穷疯了吧?谁给你的胆子,把主意都打在我们身上了。”
「貧乏で狂ったのですか?誰があなたの度胸を持っていますか?私たちにアイデアをぶつけました。」
“滚开,你区区一个丙等,也敢挡小爷我的路。再不滚,小爷我一脚踹飞你……呃!”
「出て行け。丙などの区でも、おじいさんと私の道を防ぐことができます。もう転がさないと、おじいさんは蹴り飛ばします。えっと!」
方源突然出手。
いきなり手を出す。
他右手成掌,狠狠一切。动作又准又快,手掌下沿劈中一人的脖颈左侧。
彼は右手を掌にして,思い切りすべてを手に入れた。動きは正確で速く、手のひらの下には首筋の左側があります。
这不幸的少年,哪里料得到方源突然出手,嘴上正骂着,就猛地遭受重击。他顿时双眼一翻,当场昏倒下去。
この不幸な少年は、思いがけず手を出して、口でののしっているうちに、激しい打撃を受けました。彼はさっと目を見返して,その場で意識不明に倒れた。
“草!你真敢动手!?”人群一炸,少年们纷纷下意识地后退一步。
「草!手を出すなんて!?」群衆が爆発すると、少年たちは次から次へと意識的に一歩下がった。
“古月北巨昏死过去了,怎么办?”有人又惊又怕,惶恐地大叫。
古月北巨が気絶しました。どうすればいいですか?ある人はびっくりして恐れて、恐れて大声で叫んでいます。
“还能怎么办!我们这么多人,方源就一个人。一起冲过去,把他狠狠地揍一顿。”有人叫喊着,怒气爆发。
「どうしよう。私たちはこんなに多くの人です。ソースは一人です。一緒に突進して、思い切り殴ってやります。」誰かが叫んでいます。怒りが爆発します。
“不错,他不知死活,敢独自一人挑衅我们。简直是吃了雄心豹子胆!大家伙一起上!!”
「そうです。彼は生死を知らず、一人で私たちを挑発する勇気があります。雄心豹の子胆を食べました。みんな一緒に行く!!」
然而他们还未动手,方源已经动手了。
しかし彼らはまだ手をつけていません。
他脚下连跨几步,先一步冲入了人群。
彼は足もとを何歩かまたいで、一足先に人込みに飛び込んだ。
他手掌斜劈,砍中一个少年脖颈。少年把白眼一翻,倒了。
彼は掌を斜めに裂いて、少年の首筋を切った。少年は白目をむいて倒れた。
“啊——!”一个少年大声喊着,抡起拳头朝方源横扫过去。
「あー!」一人の少年が大声で叫んで、拳を振り上げて源に向かって横に掃きました。
方源矮身闪过,抬起一脚,踢在这人的裤裆上。
つの低い体はよけて、1足を上げて、この人のズボンの股の上で蹴ります。
啊嗷呜——!
えっとー!
少年的呐喊声,原本高亢激昂,被这一击后,顿时声调猛地上扬,变得又尖又锐,充满了一种凄惨和痛楚。
少年の叫び声、もとは高揚して激高して、この一撃を受けた後に、突然声調は急激に上昇して、また鋭くて鋭くなって、1種の凄惨さと苦痛を満たしました。
扑通。
どぶん
他双手捂住裤裆,膝盖一软跪倒在地,又满地打滚,啊啊啊的大叫着,疼得浑身冷汗。
彼は両手でズボンの股间を覆い、膝を柔らかくして地面に倒し、また地面いっぱいに転がりました。
方源抡起双掌,如虎入羊群!
四方源は双掌をふり始めて、虎が羊の群れに入るようです!
他有五百年战斗的经验,而这些少年不过是一群新嫩,才刚刚修行罢了,怎么会是他的对手?
彼は五百年の戦いの経験がありますが、これらの少年たちは新しさの群にすぎません。修行したばかりです。どうして彼の相手になりますか?
眨眼功夫,这群少年就被方源统统放倒。一个个不是昏倒,就是躺在地上,痛得倒抽冷气,疼得死去活来。
あっというまに、この少年たちは四方源によって全部倒されました。一人一人が倒れているのではなく、地面に横になって、痛くて冷気を抜いて、痛くて死にそうです。
“这是怎么回事?!”古月漠北后一步到达,惊呼一声。他看到学堂大门口处,方源站在那里,而周围却倒着五六个学员。
「どういうことですか?!」古月の無関心な北の後に1歩到着して、びっくりして叫びます。彼は学校の正門のところに、方源が立っているのを見ましたが、周りに五六人の学生が倒れています。
“方源他,他要勒索我们的元石!”一个倒在地上,捂着肚子的少年,愤怒地大叫起来。
「方源さん、彼は私たちの元の石を強要します。」地面に倒れ、お腹を押さえた少年が、怒って大声で叫んだ。
“还挺中气十足的嘛。”方源面色平淡,对大叫的少年腹部猛踢一脚。
「かなりムカついていますね」元の顔は淡々としていて、大声で叫んだ少年の腹部に向かって激しく蹴りました。
哦呜!
うん!
少年立即痛得一声惨叫,身体蜷缩如虾。他脸色浮现出惧怕的神情,涕泪并流,再也不敢乱说话了。
少年はすぐに痛くて悲鳴をあげて、身が縮こまってエビのようです。彼は恐ろしげな顔をして涙を流し、もうむやみにものを言えなくなりました。
看到这一幕,赶来的少年们都感到了方源的凶残,心中均是一悸。
この場面を見て駆けつけた少年たちは皆、方源の凶暴さを感じ、胸がどきどきしました。
“好了,都乖乖地给我交出一块元石。我就放你们走,否则的话,地上这些人就是你们的下场。”方源向前迈出一大步,声音冷酷。
「はい、全部素直に元石を渡してください。私はあなたたちを置いて行きます。でないと、地上のこれらの人たちはあなたたちの退場です。」方源は前に向かって大きな一歩を踏み出して、音は冷酷です。
“放你妈的屁!就凭你一个区区丙等,也想战胜我堂堂乙等?”古月漠北勃然大怒,抡起拳头,第一时间向方源冲去。
「お母さんのおならを!あなただけの区丙などで、私の堂々としたB等に勝ちたいですか?」古月の漠々とした北は激怒し、拳を振り上げ、初めて方源に向かって突進した。
方源脚腕微微一转,轻轻侧身,就让过他的拳头。
つの源の足首はかすかに回転して、そっと身を横にして、彼の拳を譲りました。
然后伸出左手,并起食指和中指,往漠北锁骨中央,喉咙下部的那块方位,准确一戳。
そして左手を伸ばし、人差し指と中指を立てて、漠北鎖骨の中央に、喉の下の方の方角を正確に突きます。
漠北顿时两眼一黑,扑通一声,倒在地上,昏过去了。
漠北はたちまち目を暗くして、どぶんと音を立てて、地面に倒れて、気が遠くなりました。
嘶……
はすい…
看到这一幕,还想冲上来的少年们,纷纷倒抽一口冷气,冲势顿止。
この場面を見て、まだ駆け上がってきたい少年たちが、次々と冷気を吸って、勢いを止めました。
方源的攻击手段,在这些年轻人的眼中,陡然变得高深莫测起来。
その若者たちの目には、途方もない攻撃手段があった。
他们不重视基本拳脚,其实在课上都隐约有提到过。人体有很多脆弱的部分,方源攻击的几个部位,就是其中的一些。这些部位遭受攻击,轻则让人当场昏厥,重则会有生命危机。
彼らは基本的な拳法を重視しないで、実は授業ですべてかすかに言及したことがあります。人体には多くの脆弱な部分があります。ソース攻撃のいくつかの部分はその中のいくつかです。これらの部位は攻撃を受けて、軽さはその場で気絶させて、重さは生命の危機があります。
不过方源下手很有分寸。
しかし、ソースは非常に適切です。
被他击倒的人,不是昏倒,就是剧烈的疼痛,短时间之内丧失战斗力。真正重伤的没有一个。
彼に打たれた人は、気絶したのではなく、激しい痛みで、短時間で戦力を失った。本当に大怪我は一つもありません。
这就是五百年战斗经验的恐怖!
これは五百年の戦いの経験の恐怖です。
“交,还是不交?”方源跨前一步,逼迫其他少年。
提出しますか?それともしませんか?方源は一歩前に進み、他の少年を追い詰める。
少年们相互对视一眼,然后纷纷咬牙或者怒吼,向着方源一拥而上。
少年たちは互いに目を合わせ、歯を食いしばったり、怒鳴ったりして、方源に向かって押しかけました。
方源一边腾挪闪躲,一边出手。他修为低微,但是境界犹在,心中冷静如冰,动作又快又准。
ソースは場所を空けながら手を出します。彼は微細な修養をしていますが、境地はなおあります。心の中は氷のように落ち着いています。動作は速くて正確です。
扑通扑通……
どかっと…
几个呼吸之后,地上又倒下一片。
いくつかの呼吸の後、地面にまた倒れました。
“太凶残了!太可怕了!”
「すごいですね怖いですね。」
“他们不会死了吧?”
彼らは死なないでしょう。
还有几个少女,没有冲上去。他们瞪圆了眼睛,看到这一幕的发生,身躯颤抖的幅度越来越大。
まだ何人かの少女がいます。彼らは目を丸くして、このシーンの発生を見て、体の震えの幅はますます大きくなります。
方源目光扫向他们,她们花容失色,连忙摆手后退:“别,你别过来。我们交,我们交!”
方源は彼らに目を向けています。彼女たちは花の色を失い、慌てて手を振って後ろに戻ります。私達は交際します。私達は交際します。」
方源收了几枚元石,便放过了她们。
方源は何枚かの元の石を収めて,彼女たちを見逃した。
她们跌跌撞撞地走出学堂大门,陆续又有学员来到这里。
彼女たちはぐでんぐでんと学校の門を出て、続々とまた学生がここに来ます。
要出学堂,这大门是必经之路。方源堵在这里,就能堵住所有的学员。
学校を出るには、この門は通らなければならない道です。ここにソースが詰まっています。生徒たちは全員塞げます。
“靠,发生了什么事情?!”少年们惊诧得瞪圆了眼睛。
「で、何があったの?!」少年たちは驚いて目を丸くした。
“那不是古月漠北么?”古月赤城看着地上昏迷过去的漠北,目瞪口呆。
あれは古月漠然北じゃないですか?古月赤城は地上で意識不明になっていた漠北を見て、あっけにとられた。
方源开口说话,少年们顿时愤怒了,攻击了,然后倒下了。
方源が口を開き、少年たちは怒り、攻撃し、そして倒れた。
“家老大人,我们就一直看下去,不阻止他吗?万一要闹出人命,可怎么收场呢?”侍卫们一脸的担忧。
家のボス、私達はずっと見続けて、彼を阻止しませんか?万一人命が発生したら、どうなりますか?」衛兵たちは心配そうな顔をしています。
而有的侍卫则很愤慨:“这个方源,胆子太大了。居然敢在我们的眼皮子底下,就在学堂大门口勒索同窗。简直是目无法纪啊!只要大人一声令下,属下就拿了此子。”
ある侍衛は憤慨していました。意外にも私達のまぶたの下にいて、学堂の入り口で学友を強要します。法紀をまったく眼中にないですね。大人が命令してくれさえすれば、部下はこの子を取ったのです。
方源堵住学堂大门,公认勒索同窗的暴行,早在刚开始,就已经引起了注意。
学校の正門をふさぎ、校友の暴行を認めるソースは、早くから始まったばかりで、すでに注目を集めています。
但是凡人侍卫们并没有惩罚学员的权利,只有先来禀告学堂家老。
しかし、凡人の侍衛たちは生徒を罰する権利はありません。先に学堂の家老に告訴します。
学堂家老听到这个消息,却没有立即下令阻止,而是登上楼阁,远远观察。
学校の家はいつもこのニュースを耳にして、直ちに阻止を命令していないで、楼閣に登って、はるかに観察します。
“看来此子,是有战斗才情的。”学堂家老越看越感兴趣。
「この子は、戦闘的な才気があるようです。」学校の先生は見れば見るほど興味があります。
方源今天使用月刃的表现,就已经引起了家老的疑惑,现在看他以一人之力,敌全体学员,有一股纵横沙场的风采。他心中的疑惑,就解开了。
方源さんは今日は月刃の表現を使って、家老の疑惑を引き起こしました。今は彼が一人の力で、敵全員の学生で、砂場を縦横に走る風采があります。彼の心中の疑いは,すぐに解けた。
这个世界上,有一些人对战斗特别敏锐,这是隐藏的天赋。他们善于战斗,热爱战斗,在战斗中,他们往往灵感勃发。常常创造出令人吃惊,甚至匪夷所思的战绩。
この世界では、戦闘に対して特に鋭敏な人がいます。これは隠れた素質です。彼らは戦いが上手で、戦いが好きです。しばしば驚くべき戦績を作り出します。
“此子是天生的战斗蛊师啊。可惜,资质只有丙等,到底是差了一筹。”学堂家老喟然一叹。
「この子は生まれつきの戦闘蠱師ですよ。残念ながら、資質は丙などで、さすがに劣っています。」学校の先生はため息をついています。
“大人,您不打算阻止这场闹剧吗?任由他这样胡闹下去的话,恐怕影响不太好吧。”身边的侍卫们的脸上都带着忧急之色。
大人はこの茶番を止めるつもりはありませんか?彼がこのまま暴れ続けたら、影響はあまりよくないでしょう。」そばの侍衛たちの顔にはすべて憂慮の色がある。




