愛――Pieta
羽毛のように飛翔する愛
手と心をすりぬけて
いつも誰にでも公平な愛
二人で分け合うなんて
あなたが私を愛しても
二人抱えられなくて
私があなたを愛しても
独り占めできなくて
ああ、愛の溜息が宙に浮かばせる
一枚の羽根は天穹を目指す
聖母マリア様は微笑みを浮かべる
イエスは母の手に口づけす
母と子の愛は永遠の歌声
天と地、そして煉獄で響け
English version
Love-Pieta
It slips through hands, it drifts through hearts,
A love that’s just, for all to see.
No shared embrace can claim its parts,
Nor bind its flight, forever free.
Though you may love me, hold me tight,
This love eludes our grasp and care.
And should I love you, day and night,
Its gentle touch is ours to share.
Ah, love’s soft sigh, a feather’s flight,
Ascends the heavens, pure and high.
The Virgin smiles, serene and light,
As Christ’s sweet kiss bids time goodbye.
A mother’s love, her child’s refrain,
An eternal hymn through earth and pain.
14行ソネット形式。日本語詩の各連は長短律(最終連は短長律)、脚韻あり。英語バージョンは短長五歩格(エレゲイア形式)、脚韻あり。