1111/1484
1111 一時の休息
魔の時は過ぎ去り
来たれるは休息
再び魔の生ずるまで
ほんのしばしの間の
真に何物か
この身より生ずるは
ただ苦しみの内より
魔の時にのみ
ああされど我、今度に
一体何を得たる?
失いしもの多かれど
我何も生みださず
振り返れば後悔のみ
ゆえに我この心
しばしの休息に預けん
ただ忘れ去らんがため
そうこの身を白紙に戻せ
再び魔の時に備えるため
次こそなにかを得るよう
02-10.28-12.24
....................
今度って、ちゃんとこのたびってルビが振ってあったのだけれど、IMEの変換では出なかった。でも検索すると、ちゃんと「このたび」という読み方もあると。まあ当時は知っていたのだろうなあ。
一応、明らかな誤字などは直しているのだけれど、わざわざルビまで振っている読み方は大抵ある場合が多い。どこで覚えたのかな。




