表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
Grave of poetry(詩の墓)  作者: 敬愛
Beyond the tomb
52/900

メリークリスマス2

二百文字ポエムに投稿した1を英語に訳しただけ。

全ての恋人達が迎える素晴らしい1日。愛が満ち溢れる1日。

幸いなれ。ではさよなら、さよなら。

とお別れしたと見せかけて復活!

Sweethearts whom this season has done

this year also and who nestle up.

Powdery snow which lies so that it may bless.

Brightness of illuminations dances moon shadow and a dance so

that the visit of night may be resisted.


UU・・・ melancholy me it is not lover 5 year

It is the work of cake sale who lover had this year and was written.

Since it does not sell, it is tracing with the finger that I am lonely to the snowy field of the ground.


bicth! pass away by Christmas sudden Christmas

the Christ birth auspicious nothing no it is


A beauty's store manager hears ?

How completely it answers.

It is unavoidable if it carries out.

It goes also by a meal?

You obtain. Are you true?

Thank you for God.

評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ