英和辞典とにらめっこ
今朝、パソコンのアドレスの迷惑メールに割り振られたメールを見ました
なんと送り主は私なのです
というか、そのパソコンのアドレスからの送信を装っていました
英文でした
ざっとみたら・・・パソコンに2か月前にウイルスソフトを送信して、貴方がそれをパソコンにインストールしたので、私はあなたのパソコンを乗っ取っとりました、なので私の思うとおりに貴方のパソコンを操作することができる
と言うものでした
さらに、貴方が保存している他人に見られたら変態と思われるような映像も私の思うままにネットで拡散できる
それを友達やら、家族に見られたら貴方は大変なことになり、まったく信用を無くすだろう「この変態め!」
そして重要な警告として、アカウントを変えてもこちらでは全てを把握しているので無駄、警察に連絡しても私を追跡することはできないし、それが解れば例の映像をネットに拡散する、パソコンをリセットしてもすでに例の映像はこちらの手にあるので無駄というメッセージもついていました
最後にこれを解除してほしければ1,250$をLitecoin(略LTC)という暗号資産で48時間以内に送金しろというものでした
ワード文書2枚に渡る長文でしたね
だいたいの所はこういう意味ですが、英文なんて長い間目にしていないし、ましてや英文読解は苦手だったので細かい所は分らない
たまたま今朝は9時過ぎからパソコンのネットが繋がらなくなりにっちもさっちも行かない状態になったので、せっかくなので訳してみようと英和辞典を取り出して調べ始めたのです
ところがねぇ・・・学生時代と違って、大人の事情がありまして・・・英和辞典ってただでさえ文字が小さくて密集しているでしょう?
ここまで見えないか?と衝撃を受けたのも事実です
とうことで、30分も調べていたら頭痛がしてきてギブアップしてしまいました(笑)
根性無な私です!
根性無って・・・いかにも昭和な表現ですね
それでその脅迫文にあるような「変態」と思われる映像も全く心当たりがないので、フィッシングメールだろうね?と判断したわけです
その前にパソコンのメールアカウントがそう判断していましたけどね
英和辞典を見ながらしみじみ思いました、そう言えば受験シーズンやよねぇ
受験生さんは大切で大変な時期やなぁ
私もそういうシーズンなので久しぶりに英和辞典で長文読解に挑戦したのかな?
これはきっと何かのお告げだろう!
10時22分にネットが繋がるようになったので投稿させていただきます。
まだ、頭痛がしています
これは2025年最初の老化のサインですね(笑)




