オークション
少女は中に入った。人々の間をすり抜け、カウンターの後ろへ行き、デルグかクラークを探してきょろきょろと目を動かした。「沈黙の箱」にちらりと目をやった――それに触れた者は皆、一時間声が出なくなるのだ。レイメンは盗品を隠すためにそれを使っている。後にクラークだけを見つけ、彼女は彼に近づいた。
「こんにちは、再確認する品物はどこ?」
クラークは忙しく、顔を向けずにレイに答えた。
「やあ、やあ。聞いてくれ、今日はてんてこ舞いだ。悪いけど、二番目のカウンターを手伝ってくれないか?」
「デルグが今日、私が品物を再確認すると言ったんだけど。」
「だから言ってるだろ」彼は振り返った。「今日はてんてこ舞いなんだ!」
「じゃあ、フリントかマーゴはどこ?」
「彼女は休暇中だし、フリントは今、上司のところだ。書類仕事をしている。」
「彼に幸運を。わかった、今行くわ。」
彼女はゆっくりと二番目のカウンターに近づいた。
「こちらへどうぞ!」彼女は客を呼んだ。最初に彼女に近づいたのは三十歳くらいの女性だった。
「こんにちは」彼女はレイに話しかけた。「これです。」
「こんにちは、何をお持ちですか?」
女性はテーブルの上に時計を置いた。
「時計を持ってきたの。何年ものかは分からない。相続で譲り受けたものよ。フレームには小さな宝石がはめ込まれているわ。これを売りたいの。」
「宝石だけですか、それとも全部ですか?」
「全部、全部よ」と女性は言った。
「わかりました……見てみましょう」レイは時計を顔に近づけた。「見たところ、50年か70年くらい前のものだと思います。かなり古いですね。」
彼女はルーペで注意深く宝石を調べた。宝石はすべて汚れており、いくつかは欠けていた。
「この時計はここ20年、どこにありましたか?」
「リビングのガラスケースの中にあったわ。」
「手入れはしていましたか?埃を拭いたり?」
「いいえ。本棚の奥の方にあったの。近々家族で大きな模様替えをする予定で、偶然それを見つけたのよ。」
「わかりました」その若い女性は物置の方へ行った。
Вот перевод на японский:
レイは時計をテーブルに置き、ランプをつけた。そして、指で一つ一つ石を触り始めた。熱い石もあった。「これは偽物。これも」彼女は調べ続けた。「これは本物のルビーだ!悪くない、悪くない…」彼女は少し微笑んだ。その後、宝石を布で拭き、祖母から教わった古い方法で調べ始めた。
すぐにレイメンが戻ってきた。「時計の件ですが…」
女性は少し緊張した。
「試薬を使う必要はないわ。見ればわかる。フレームはごく普通。ありふれたナノマシンが12個ほど。価値があるのは石だけね。でも、それも簡単じゃない。ただのガラス玉もあれば、本物の宝石もある。でも、多くはないわ」彼女はいくつかの石を指さした。「見分けるのは難しくない」彼女は続けた。「本物のダイヤモンドには、小さな欠陥がある。人工石にはないの。それと」彼女は比較のために二つの石を指さした。「輝きを見てください」
片方の石は少し磨くとくすんで見え、もう片方は明るく輝いていた。
「これがわかりやすいでしょう」彼女は女性に言った。
女性は頷いた。
「話のわかる人と仕事をするのは気持ちがいいわ」レイメンは心の中で思い、少し間を置いて続けた。「合計で、一つあたり約0.8カラットね。」
少女は時計を手に取り、石を数え始めた。
「では、最終価格に移りましょう。このダイヤモンド一つで、レギオン・ナネムが約一つです。全ての石を合わせると、」彼女は考え込んだ。「丸めて、あなたの利益になるように、七レギオン・ナネムくらいでしょうか。あるいは、普通のソートが七百個です。ですので、三百個でいかがでしょう。」
「六百個でお願いします」と女性は答えた。
「申し訳ありませんが、私も稼がなければなりません」とレイメンは肩をすくめた。「三百五十個で手を打ちましょう。」
「四百五十個。」
「三百七十個?」
「四百個」と、それが客の最終的な返事だった。
「承知しました。注文カウンターへどうぞ」とレイは手で道を示し、「すぐに参ります。」
その女性の後、首飾りを持った少年が彼女のところへ来た。その後ろには、トランプと折りたたみ式のレターナイフを持ったおばあさんが続いた。ナイフはレイメンが買い取り、自分で使うことにした。しかし、カードは受け取らなかった。そのナイフはかなり面白い形をしていた。柄は酸化した青銅か真鍮製だった。装飾は柄の周りに巻き付く蛇のようだった。引き出し式の刃はステンレス製だった。折りたたんだ状態での直径はわずか11センチメートルだった。だから、ポケットに簡単に収まった。




