都合のいい穴【 Hole it is convenient 】
ある国の端っこで穴が発見されました。【Hole was discovered at the end of a country.】
そんなニュースから様々な諸説が生まれます。【Various theories is born from such news.】
宇宙人の秘密基地説。【Secret base theory of alien.】
地底人の住居説。【Residence theory of underground people.】
世界的富裕層の避難シェルター説。【Shelter theory of the global wealthy people.】
想像力の枯渇としか言いようのないB級の諸説には全く説得力はありません。【There is no convincing at all theories of class B does not only be called the most depleted of imagination.】
では、この穴は何でしょうか。【So, what in this hole?】
穴は底が見えないくらい深く。【Hole is deep enough not to see the bottom.】
広さは名古屋ドーム程度。【Size of the hole is about Nagoya Dome.】
穴の奥から風が吹き抜けています。【Wind has vaulted from the back of the hole.】
秋の夜風のような冷たさと寂しさを併せ持つ風です。【It is the wind that combines the loneliness and coldness of the night, such as the autumn wind.】
穴の淵から採取した土質はここいらの土と全く変わりありません。【Soil that is collected from the edge of the hole was the same as the soil around here.】
土にはアリやダンゴムシ、小さな微生物が生息しています。【Microorganisms and pill bugs and ants will inhabit the soil.】
穴には太陽の光は届きません。【Light of the sun does not reach the hole.】
穴には月の光も届きません。【Light of the moon does not reach the hole.】
穴には人工的な光も届きません。【Artificial light does not reach the hole.】
穴は闇。【Hole is darkness.】
闇は穴。【Darkness is a hole.】
政府が研究チームを作りました。【Government made a research team.】
チーム名はひつまぶしです。【The team name is The Hitsumabushi.】
チームひつまぶしのリーダーはミスターみそかつです。【Leader of The Hitsumabushi is Mr misokatsu.】
男四人、女三人でチームひつまぶしは構成されています。【The Hitsumabushi is made up by three people woman and four men.】
もちろん、目的は穴の調査です。【Of course, the purpose is the study of the hole.】
でも、ある日、ミスターみそかつとミスみそにこみが恋に落ちました。【But,one day, Mr misokatsu and Miss misonikomi of The Hitsumabushi's member fell in love.】
ミスターみそかつとミスみそにこみの恋の話は別の機会で。【Let's talk in another chance story of love Mr misokatsu and Miss misonikomi 】
重りと紐。【String and weight.】
シンプルに分かりやすい実験器具を穴に落としました。【The Hitsumabushi's members was dropped into the hole the laboratory instrument that is easy to understand simple.】
ひゅるる~。【hyu-ru-ru.】
重りと紐が風を斬る音。【Sound kill the wind can be heard.】
重りと紐は一晩中落ち続けます。【String and the weight will continue to fall all night.】
一晩が二晩。【Overnight will be two nights.】
二晩が一週間。【Two nights will be one week.】
一週間が二週間。【One week will be two weeks.】
二週間が一ヶ月。【Two weeks will be one month.】
一ヶ月が二ヶ月。【One month will be two months.】
二ヶ月が一年。【Two months will be one year.】
一年が二年。【One year will be two years.】
いつまでも重りと紐は落ち続けています。【String and weight continues fall forever.】
これは永遠に続くのでしょうか。【Is this forever?】
研究者達は首を傾げます。【The Hitsumabushi's members are tilting their heads.】
三年過ぎた頃、チームひつまぶしは重りと紐で穴の深さを調べることを諦めました。【Time that it was past three years, The Hitsumabushi have been gave up to find out the depth of the hole with a string and weight.】
次は有線発信機。【The following is a wired transmitter.】
次は有線カメラ。【The following is a wired camera.】
次は無線発信機。【The following is a radio transmitter.】
次は無線カメラ。【The following is a wireless camera.】
次々と優秀な調査機器を落としていきます。【The Hitsumabushi's members will continue to drop the excellent research equipment one after another.】
結果は散々。【Validation against the hole ending in devastating consequence.】
有線も、無線も関係ありません。【Also wired, wireless and it does not matter.】
穴からの信号は途中で途切れてしまいます。【Signal from the hole breaks off in the middle.】
物や機械は駄目。【Machine is useless.】
では、生きているものはいかがでしょうか。【So,creature?】
まずは定石通り、マウス。【First, the mouse by the book.】
ネコ。【Cat. 】
イヌ。【Dog.】
ブタ。【Pig. 】
ウシ。【Cattle.】
穴は何の反応もありません。【Hole does not show any reaction..】
だから、どんどんサイズを大きくしていきます。【So,The Hitsumabushi's members will continue to increase the size rapidly.】
やはり、反応はありません。【Again, there is no reaction. 】
では、人はいかがでしょうか。【So, human?】
くじ引き。【Lottery.】
当たりと外れ。【Out and hit. 】
みんなでくじをします。【The Hitsumabushi's members play lottery together.】
当たりを引いたのはミセスてばさき。【Mrs tebasaki drew a hit.】
ミセスてばさきは穴に落とされました。【Mrs tebasaki was dropped into the hole.】
一晩が二晩。【Overnight will be two nights.】
二晩が一週間。【Two nights will be one week.】
一週間が二週間。【One week will be two weeks.】
二週間が一ヶ月。【Two weeks will be one month.】
何も起こりません。【Nothing happens.】
何の研究成果も上げられないチームひつまぶしは解散させられてしまいます。【The Hitsumabushi not be increased any research results will also be disbanded.】
穴は謎のまま。【Hole remains a mystery. 】
政府は壁と柵で穴を隠します。【The government hides the hole in the fence and wall.】
立ち入り禁止の看板を置いて、誰もいなくなりなした。【Place the sign off-limits, was no longer nobody.】
雨。【Rain.】
雪。【Snow.】
嵐。【Storm. 】
晴れ。【Clear. 】
曇り。【Cloudy. 】
曝され続けた看板は朽ちてしまいます。【Sign it continued to be exposed to air will get rotten.】
壁も柵も朽ちてしまった頃、穴のことを誰もが忘れてしまいます。【Time the wall and fence also got decayed, everyone will forget the hole.】
ある日のこと。【One day.】
穴の周りで遊ぶ子供。【Children playing around the hole.】
転がる野球ボール。【Baseball ball rolling. 】
野球ボールは穴の中へ落ちてしまいました。【 Baseball ball have fallen into the hole.】
ボールを取ろうと子供が手を穴に伸ばします。【Children will stretch the hole hand trying to ball.】
もっとよこせ~。【Give me more.】
低く。【Low. 】
唸る声。【voice groan. 】
子供は怖くなって、逃げてしまいます。【Scared, the children went away.】
ある日のこと。【One day.】
穴の前に黒塗りの車。【The black car painted in front of the hole.】
月明かりに浮かぶ青いシートにくるんだ死体。【Corpse wrapped in a blue sheet floating in the moonlight.】
黒塗りの男がそれを投げ捨てます。【Man of the black-painted throw it.】
死体は弧を描いて、穴に落ちていきます。【Draw an arc, corpse will fall into the hole.】
ひゅるる~。【hyu-ru-ru.】
死体が風を斬る音。【Sound kill the wind can be heard.】
もっとよこせ~。【Give me more.】
低く。【Low. 】
唸る声。【voice groan. 】
黒塗りの車が走り去っていきます。【Black car paint will continue to ran away.】
ある日のこと。【One day.】
穴の前にトラック。【Truck in front of the hole.】
月明かりに浮かぶ産業廃棄物の山。【Mountain of industrial waste floating in the moonlight.】
オーライオーライ。【All right all right.】
白い防護服の男が誘導して。【Man in white protective clothing to induce.】
産業廃棄物の山が落ちていきます。【Mountain of industrial waste will continue to fall.】
ひゅるる~。【hyu-ru-ru.】
産業廃棄物が風を斬る音。【Sound kill the wind can be heard.】
もっとよこせ~。【Give me more.】
低く。【Low. 】
唸る声。【voice groan. 】
トラックが走り去っていきます。【Truck will continue to ran away.】
穴はまだあります。【There are still holes.】
秋風のような風は相変わらず。【Look like an autumn wind is still.】
太陽の光も、月の光も届きません。【Light of the sun, the light of the moon does not reach.】
もちろん人工的な光の照射も届きません。【Irradiation of artificial light does not reach, of course.】
名古屋ドーム程度の広さですが、野球はできません。【Hole is the size of the Nagoya Dome degree, but not baseball.】
穴は闇。【Hole is darkness.】
闇は穴。【Darkness is a hole.】
穴は謎のまま。【Hole remains a mystery.】
何よりも都合がいい穴。【The hole is good convenience more than anything.】
都合の悪い死体も飲み込んでくれます。【Hole will swallow corpse inconvenient.】
都合の悪い産業廃棄物も飲み込んでくれます。
【Hole will swallow industrial waste inconvenient.】
再び、政府は穴に目をつけます。【Again, the government is keeping an eye on the hole.】
とても都合がいい穴。【Good hole is very convenient.】
都合の悪い死体も、産業廃棄物も、核廃棄物までも飲み込んでくれます。【Hole will swallow corpse, industrial waste and nuclear waste.】
他国の都合の悪いものを買い取る商売も始めました。【Government has also started business to buy something untoward in other countries.】
他国の都合の悪い死体も。【Also inconvenient corpse of other countries.】
他国の都合の悪い産業廃棄物も。【Also industrial waste inconvenient in other countries.】
他国の都合の悪い核廃棄物も。【【Also nuclear waste inconvenient in other countries.】
穴は飲み込み続けます。【Hole will continue to swallow.】
もっとよこせ~。【Give me more.】
低く。【Low. 】
唸る声。【voice groan. 】
唸る声は相変わらず聞こえます。【voice growling sounds as usual.】
誰も慣れてしまったので、気にもしません。【Because nobody had used, and does not even care.】
でも。【But.】
少しずつですが。【little by little.】
低く。【Low.】
唸る声が大きくなっています。【voice growl is greater.】
でも、そんなこと誰も気にしません。【But, no one care about such a thing.】
穴の底で彼は生まれました。【He was born at the bottom of the hole.】
彼とは異形のもの。【It is a thing of the variant with him.】
桃太郎の鬼みたいなフォルム。【Form such as the Oni to come out in the story of Momotaro.】
やはり鬼と言っておきましょう。【Let's say Oni still.】
私達が穴に落としたもの。【What we dropped into the hole.】
都合の悪いものが集まって、出来た鬼。【Those inconvenient to come together, Oni made of.】
もっとよこせ~。【Give me more.】
鬼の唸り声が震えます。【Growl of Oni is trembling.】
都合の悪い死体も。【Also inconvenient corpse.】
都合の悪い産業廃棄物も。
【Also industrial waste inconvenient.】
都合の悪い核廃棄物も。【Also nuclear waste inconvenient.】
みんな鬼の餌。【Feed Oni everyone.】
鬼はどんどん大きくなって、いつか穴の外へ出てくるでしょう。
【Become bigger and bigger, Oni will come out one day out of the hole.】
つまりは私達の生活する地上へ出てくるのでしょうが、そんなこと誰も知りません。
【That will come out to the ground to our lives, but who also do not know that.】
世界にはものが溢れています。【Things are full of the world.】
それも都合の悪いものばかり。【It is also just one inconvenient.】
政府はそんな都合の悪いものを買い取って、穴に落とし続けて、経済が潤っていきます。【The bought such a thing, it continues to drop in the hole, the economy will continue to moistened the government.】
都合の悪いものを飲み込み続ける穴の経済効果は一国の経済を建て直すには十分すぎるものでした。【Economic effect of the hole continues to swallow something untoward was intended than enough to rebuild the economy of a country.】
下降した経済も穴による経済効果で上昇していきます。【Economy was also lowered will continue to rise in the economic effect of the hole.】
穴の経済効果で私達の暮らしも豊かになっていきます。【Life we also will become rich in the economic effect of the hole.】
でも、もっと贅沢な暮らしを。【But, a more luxurious life.】
私達が心の中で思いました。【We thought in my mind.】
ならば、もっとよこせ~。【So, Give me more.】
穴の底で鬼が低く唸りました。【Oni was low growl at the bottom of the hole.】
だから、私達は都合の悪いものを穴に落とし続けています。【So, we continue down the hole thing untoward.】
政府の人だけじゃありませんよ。【It 's not it only human government.】
私達もですよ。
【It is us.】
だから、あなたもですって
【So, you too.】
だから、僕もですって。【So, me too.】
いつか鬼に喰われても、文句は言えませんので。
【When we also eaten by Oni someday, we will not be able to complain.】
ふぉっふぉっふぉっふぉっ・・・
【fo-fo-fo-fo.....】
了。【End】