嗚呼、魅惑の、言い間違い聞き間違い
以前勤めていた会社にて。
アタクシ、しがない事務員でございました。
商品の品番とか型番。
例えば、こういうの → BH‐1234
「ビー エイチ ハイフン イチニサンヨン」です。
「サイフォン」ではありません。
もうかれこれ何年も、
その人が「サイフォン」と言うのを聞いているけれど、
誰も訂正できません。
もう聞き慣れたけど、
「ああ、またか」とは思うけれど、
笑いを必死で噛み殺す、なんてことは、
もうないけれど、
「コーヒーでも飲もうかねぇ。」
という気分にはなります。
インスタントですけれど。
ついでに、
「サイモン と ガーファンクル」
なんかも連想しちゃいます。
なぜだろう、なぜかしら。
事務の仕事をしています。
電話に出ることは多いです。
慣れるまでは、チョイと大変です。
掛けてくるお客さんは、
わたしが入りたてで、
不慣れだということを知らないからです。
いろいろと大変な目にあいます。
声が小さくて聞き取りにくいとか。
なまっている、とか。
なまっている、とか。
なまっている、とか。
なおかつ、
早口だ、とか。(泣 当時
わたしは、
「なまり早口聞き取り選手権」の特訓をうけていたのだろうか?
と、思い煩ったことは一度や二度ではありません。
出場は果たさなかったけれど。
さらに、
倍率ドン!
名乗らない。
名前を聞くと、
怒る。
「いつも掛けてるだろ!!」
すみません…。
わたしは「初めまして」でしたが…。
ヒッジョウーに聞き取りにくい声の人からの電話。
相手は、
「いつも掛けてるから〜」って感じで、
名乗らないつもりです。
そこをなんとか、勇気を振り絞って聞きます。
「アノー、シツレイデスケレドモ、お名前を伺ってもよろしいですか?」
「オ…ボリです。」
「え?
オサボリ さんですか?」
しまった。
オサボリは、わたしだ。
OLは「オサボリ レディ」の略だ。
「イエ、『オカボリ』ですっ。」
キッパリ、
ハッキリ、
かつ舌よく、
力いっぱい発言してくれました。
やればできるんじゃないの。
はじめからそうしてください。
初めてのところへ電話したとき。
初めてなので、少しテンパってました。
相手が出たら、
用件はああでこうで…。
シュミレーションしながら、
電話を掛けました。
電話のお相手:「ハイ、○○産業です。」
わたし:「あ、 ××商事
だと思いますが。」
懐かしい…。
オサボリレディは、転んでもタダじゃあ起きません。
ネタになりました。




