第九話 「отряд(分隊)」
「магнит эй
(...."磁石"ねえー)」
"ザシャッ ザシャッ ザシャッ ザシャッ...."
「・・・・」
"ビュォォォオオオオオオオオ----------
アントン、そしてレベデワの二人は
アハルテケに跨り、雪の中遥か先に見える
"塔"を目指して進んで行く....
「(・・・・)」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"カタタタタタ...."
【Поиск этого места
занимает много времени
Кобб,
(この場所を調べるのは
かなり時間、かかる....コブ....)】
おそらくツベフォフが
使っていたと思われるパソコンに
手掛かりか何かがあると思っているのか、
ザファーはキーボードを打ち続けながら
脇にいるレベデワに何かを呟く....
【Эй Цвефов, похоже на
снегоход, но он сел
на него и поехал
назад да?
(おい、ツベフォフは....
スノーモービルみてぇなのに乗って
奥に向かってったんだろうっ?)】
【・・・・】
"カタタタタ......
【Если ты тратишь время
впустую в таком месте
не лучше ли просто
погнаться за ним
Цувефов?
(こんなとこで時間を潰してんなら
さっさとアイツ、ツベフォフ
追いかけてった方がいいんじゃねえのかっ)】
【(・・・・)】
部屋の中に向かってアントンが声を上げるが、
【(ранее,)
(さっきの....)】
"パンッ
"パンッ
"パンッ!!
【что до, Вы стремитесь
ко мне?
(どうした-------
"私"を狙ってるんだろう-------?)】
【・・・・!】
【(Цвефов рядом,)
(ツベフォフは近い場所にいる....)】
先程、自分達の目的である
"ツベフォフ"
【(Действительно этот
человек рядом с нами)
(確かに、あの男は
私達のすぐ側にいる-------)】
"パンッ!
"パンッ!!"
【(Даже если я продолжу
преследовать его,)
(もし、彼をこのまま追ってったとしても....)】
【Ой-ой почему бы тебе
не вести себя как
джентльмен??
(おいおい、少しは
紳士らしく振舞ったらどうだ-------??)】
【Эй ты слушаешь?
(おい、聞いてんのかよ)】
【....!】
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「(Похоже
что исследование
этого объекта займет
много времени
поэтому я оставил
Зафара и Джучи на
этом объекте на
время,)
(あの施設を調べるのにかなり
時間がかかりそうだから、とりあえず
ザファーとジュチの二人を
あの施設に残して来たけど...)」
「Русский человек!?
Разве он не русский
человек!
(ロシアマンっ!?
-------ロシアマンじゃねえのかっ!)」
「(・・・・)」
"ビュォォオオオオオオオ----------
「(Магнетизм
(磁気----------
"ザシャッ ザシャッ ザシャッ ザシャッ....
遥か先に見える塔に目をやりながら
「Эти идиоты, Не знаю
русский ты или кто но
я прослежу чтобы ты
больше никогда не
бросал вызов России,
(あの馬鹿ども....っ
ロシアマンだか何だか知らねえが
二度とロシアに逆らえん様に
してやるからな....っ)」
「(・・・・)」
レベデワ、アントンの二人は
雪の中を進んで行く.....