第百六話 「Тур(巡想)」
"シュォォオオオオオオオオ----------!
「Ну ты это сделал!
(や、やったのか・・・・!)」
「Коно!
(コウノ・・・・!)」
「ひ、ヒわわわわわわわ....!」
辺りの空間が歪んだ様な....
光っている様な.....
緊忌をなさ令めている様な.....
空間に犇めいていた"鳥"は姿を消し
河野、レベデワ、隆和は部屋の中で固まる------
「Что это такое,
Что случилось
что случилось!
(な、なんだ・・・
な... 何が....起きたんだ....!)」
「Джуч,
(ジュチ・・・!)」
「ひ、------ヒワワワワワワワワ、」
「("やった" のか.....!)」
"カツッ カツッ、 カツッ、 カツッ--------
「!」
「Я думал что
исполнение ѵ будет
слишком быстрым,
(・・・・どうもѴ(イージツァ)の
エクセキューションが
速やか過ぎると思ったが....)」
【ыѳ Гагага Альфонсо У
вас есть надежда на ѵ
(ЫЁѲ.... ガガッ アルフォンソ-------
オマエハ、Ѵ(イージツァ)ニ
"キボウ"ヲイダイテイルンジャナイカ)】
「Надеяться,
(・・・・"希望"か....)」
「??」
部屋の中から先程とは違う別の"声"が響き
「да выBack верующие!
(....そうか、貴様ら....!
"背信者"共が・・・っ、)」
「Цвефов!
(ツベフォフ....!)」
「В конце концов вы все
такая же
безнравственность как
ѵ вы не можете
этого сделать?
(所詮お前達も、全ても
Ѵ(イージツァ)と同じ様な背徳.....
できそこない.... そう言う事か....?)」
「・・・・!」
"ガバッ!"
「----------」
「Цвефов!
(ツベフォフ....!)」
地面に横たわっていたジュチが
銃を拾いツベフォフに向かって構える!
「・・・・・」
「Это!
(このっ~~~~
「А|П
(アープ)」
「---------??」
【337711,ЖИЩУФф
ЭН«»ХГ———―――】
「Эх
(ェ・・・・)」
"シュンッ"
「!?」
ジュチが何か言いかけたまま
ツベフォフに向かって銃を構えると
「Вне!
(向こうも....!)」
「ア、アウロオ.....
【“----Ш"„】
「ス、スサケフスキッ!?」
空間の中にロシア語が響きジュチ、そして
部屋の隅で横たわっていたスサケフスキが
一瞬で消える
「Цу Цубефо,
(ツ、ツベフォ.....
「・・・・」
【Ю】
「--------? (ッ....
"シュウウウウウンッ"
「え? え?」
河野も消える
「картина?
(・・・・??)」
"カッ カッ カッ カッ カッ----------
「Давай судьба Такаказу,
И девственница
речная оленя
(さあ、судьба(スヅバ)タカカズ....
そして処女レベデワよ-------)」
「Ну имя,
(な、名前を・・・っ)」
「Алтарь безумия с волей
находится на месте,
("意志"の込められる佯狂の祭壇は整った....)」
「・・・・あ、あ、 あワっ!」
"カッ カッ カッ カッ カッ カッ---------
「Я жду ниже,
("下"で待ってるぞ-------)」
「・ ・ ・ ・