世界の反対側では嵐が起きている
正しいかもわからない微量な英文注意。
〈世界の反対側では嵐が起きている〉
もしも未来を変えたい時は そこの蝶を捕まえる
些細な行動でどこかで肥大した出来事が起きてしまう
しょうがないまま生きて しょうがないまま終わる
味気がない気がした
Di Li Li 原因不明な現象 それはバタフライエフェクト
世界の反対側では嵐が起きている
関係ないと見せかけて関連性がある
事象は次へと繋がる それが未来という奴
仮にジンクスが当たるとするなら かなり気にかけてしまうだろうし
とても気が持ちそうにない 何もわからなくていい
力抜いて生きたい
責任転嫁ならいくらでもできるみたいで
虫が良すぎる話だ
Di Li Li 地鳴りは奴が来る前兆 運命交錯している
少しは冷静になれよ はしゃぎ過ぎるなよ
奇天烈な夢入ろうか Let's go to the dream in the fantasy
理由付けとか後でいい それはそれだし
いい迷惑だ蝶にとって 何かした訳でもないし
知らないもんは知らないし 普通に飛んでる
Di Li Li 原因不明な現象 それはバタフライエフェクト
関係ないと見せかけて関連性がある
そんなの気にせずに移行 Let's shift to the dream in the fantasy
そこなら何でもありだから 理屈はいらない
Di Li Li なんて怪夢的世界だ それは蝶が羽ばたくせいだ
誰が証明した訳じゃないが全部蝶が悪いという
Di Li Li なんて不可解な現象 バタフライエフェクト
世界の反対側では嵐が起きている 嵐が起きている
それはそこの蝶のせい