153. 砂漠
主張も心意気もない日々感じた事柄についてのエッセイ、というか駄弁りです。
視聴番組のCM中にでも見れる(読める)程度の時間と内容を想定してます。
いつでもどこからでもどーぞ。
ご注意: 口語的語りとしています “い”抜き、“ら”抜き、その他文章定義はご容赦くださいね。
【日くらし】
153. 砂漠
いつもながらの季節感を全く無視したお題で恐縮です。
ご存じの方も多いと思いますが、サハラ砂漠の“サハラ”ってアラビア語で“砂漠”って意味なんですってね。
確かゴビ砂漠の“ゴビ”も“岩や砂礫の荒野”みたいな意味だったと思うのでこれも直訳(?)だと“砂漠砂漠”ってなって、現地の人にしてみれば「何ソレ?」となりそうです。
まー日本の河川の案内標識などでも「〇〇川」の下の英語表記は「〇〇gawa River」とかになっていますからそれと似たような事なのでしょう。(どうだろう?)
では世界最大の砂漠ってどこだと思います?サハラ砂漠?いえ、なんと“南極(大陸)”らしいですよ。
「はあ?」でしょ?(私もそう思います)
「砂無いじゃん??」となりますが、“砂漠” の気象学的定義 (いくつかあるようですけど)というのは「年間降水量が250mm以下の乾燥した土地」という事みたいで、それでいくと南極や北極が世界No.1&2の砂漠となるそうです。(えー……)
そう定義されたらどうやら気象学的にも”東京”は砂漠ではないらしいですよ? 独り身でも辛くはないみたいで何よりですね。
(コレ、元ネタ知らないと”何の事やら?”ですよねぇ、ホントすみません……)
漢字の語感的に“砂”の“漠(広々した荒野)”ですから砂のイメージしかありませんし、英語の“desert”も完全に“砂”の認識です。
世の中、定義や括りによって色々と一般的な認識と乖離が生まれる事は多々ありますが、齟齬が生じる時点で「それってどうなのかなぁ…」って気もします。
むしろ定義の方が変じゃないの?って
よく「N〇Tコミュなんちゃら」ってところから「光回線を…」って電話がかかってくるのですが、何度「間に合ってます」と言っても色々な番号からかかってきて(つい出ちゃう)、本当に辟易しておりました。
スマホを見に某何処もショップへ行った際、店員さんに「アレ(コミュなんちゃら)何とかならんのですか?」とお聞きしましたら
「あちら全然別会社ですから良く分からないんですよねぇ、ご存じでしょうけど」だって
はああ??そんなの知らんがなっ!
別会社!? だって”〇TT”って言ってるじゃん!?
いいですか?まずそちらのグループ内のコミュニケーションをどうにかしてから連絡頂けます?
話はそれからだ!!
ではまた
もしかしてグループでもないの?(知らしどーでもイイどさ)




