#15 『On Your Eyes (英語詞)』
I want to taking your smiling face.
I want to brake your poor,loosing under clouds.
She said, All of that's my fake world.
But I think so, she still never know this world.
becoming like good flat roads.
Carry on you find your life ways.
Those lead you and chenge your dream, just now.
I sing a song Oh for your need answer.
It's like a hapiness, roll over your tears.
I tell a tomorrw Oh for you lost belief.
It's as a truth, Tears don't ride on your eyes.
You turn a way. You'er scare walls.
You'er stoping now, Because hate it yourself.
She said, that's like unclear sky.
But I think so, she still never know the sky.
becoming like a strong champ.
Carry on you deny to looking backs.
Those fight bad and chenge your dream just now.
I sing a song Oh for your need answer.
It's like a hapiness, roll over your tears.
I tell a tomorrw Oh for you lost belief.
It's as a truth , Tears don't ride on your eyes.
(日本語意訳詞)
ぼくは君の笑顔をみたい
ぼくは君の不安や暗雲を払いたい
「それは虚構の世界」と君は言った
だけど 君はこの世界をしらないだけだとぼくは思う
道は平坦になるだろう だから
君の人生探しつづけて
それらは 今夢に変わり 君を導いてくれるから
君が求める答えのために 僕は歌うよ
それは涙を吹き飛ばす幸せのように
君が失った信じるもののために 僕は教えるよ
君の瞳に涙が溢れないように 真実を
君は壁が怖くて振り返る
君は自分自身が憎くて立ち止まる
「不透明な空のよう」と君は言った
だけど「まだ青空を知らないだけだ」とぼくは思う
強い勝者になるだろう だから
振り向くことを否定し続けて
それらは 今夢に変わり 辛いことと戦ってくれるから
君が求める答えのために 僕は歌うよ
それは涙を吹き飛ばす幸せのように
君が失った信じるもののために 僕は教えるよ
君の瞳に涙が溢れないように 真実を
《ライナーノーツ in 「On Your Eyes」》
洋楽みたいな曲を作ってみたい。念願だった全編英語詞による、ニセ洋楽を書くことが出来たのが、この一曲です。バラードではないのですが、テンポはゆったりとしており、アレンジもスタンダードに、アコギ、ピアノ、ドラム、エレキ、べースと、バンドチックに仕上げました。
しかし、英語は苦手です。中学生のころから、英語が大嫌いでした。だって、難しいんだもん。この歌詞を書くにあたっては、翻訳ソフトを使いながら、文字数に合わせるため、随所で単語を変えたりして、なんとか歌詞にしていきました。そのため、訳文は、本当に意訳であり、本来の意味とは違うかも知れません。また、英語の文法に関しても、素人以下のため、雰囲気で捉えて欲しいと、思っております。