4/85
かりふらわー
【その漢字どんな風に書く感じ】
漢字の国なのに苦労してませんか?
言われても書けない漢字、見ても読めない漢字。
これって漢字で書けますか?
しかし、いくらそれを打ち込んでも漢字変換しやしない。単体漢字はなんて読むのじゃ?
何故か、そこの部分に配慮されてるものが少ない。
なければ自分で作ればいい。
そんな訳で自己満足の為に行動を起こします。
【その漢字どんな風に書く感じ】
今回は
【】 かりふらわー
です。
そう、八百屋に並ぶ野菜の名前です。
茹でると旨くてニクイ白い奴。
漢字では【花椰菜】と書くそうです。
しかし、【かりふらわー】と打ち込んでも変換されることはない。
では、どういうふうに打ち込むべきか?
花【はな】・椰【や】・菜【さい】
で、花椰菜【かりふらわー】
ふだんの生活では書けない文字です。
ついでに【花椰菜】→【cauliflower】となる…というか逆か?【cauliflower】から来たのかな?
【花椰菜】
絶対に煮て、マヨネーズたっぷりで食べる。これはやめられんち。
これから、この手の問題を解決したいです。
小さなレジスタンス♪




