表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
17/68

十七冊目『すべての、白いものたちの』

「府雨の読書日記」十七冊目『すべての、白いものたちの』


『すべての、白いものたちの』

 著 ハン・ガン


 文学が、何らかの一貫性を持って、何らかのメッセージを持って、何かの意図を持って成立しているということは、本当にあり得るのか。


 面白いか、面白くないか。文字が生む快楽だけが、本当の文学性ではないか。


***


 白いものが、羽織り纏うイメージの清澄さが、この小説の第一義なのかと、最初は思いました。


 でも読むにつれ、一義は徐々に背景に後退し、白いものが取り巻く「死」や「病」が克明に浮かび上がってきます。


 全然的外れな解釈なことは、百も承知ですが、白は「義務」の色なのかと僕は漠然と想像します。


 政治的な問いかけや、先に死んだ者から預けられた負債が、「義務」を思い起こさせるからです。


 息をするだけで、生きていることを意識せざるを得ない、生者の義務感。


 僕自身は、死に対しても病に対しても、文学を構想することはできません。つまらないことのように思えてしまうからです。


 喪失感や空虚感に、文学者は様々な言葉を尽くしてきた。そういう意味では、ハン・ガンさんは、文学の正統なのかもしれません。


 ところで、結局白とは何なのか。


 僕は、白とは「人間」なのだと思います。


 それは、ニュートラルな人間ではなく、空虚な人間でもなく、特別な人間でもなく、幸不幸を超越した、非不在的な存在ではない、「人間」。


 小説のレトリックで、最後に教訓のような文句に飾られる人間ではなく、そこに「いる・ある」人間。


 そこにいる。あなたはそこにいる、という強調された「存在」。


 不在に寄りかかりすぎない、こちら側の人間の痛み、存在する痛みに、不在は(死は)初めて意味を持つ。


 空白(ここに、日本語には白という字が入っていますが)は、不在ではなく実は存在なのだということを、ありありと見せつけられる。


 そしてそれは、繰り返しになりますが、いかに苦しい存在の容態だとしても、普通の、ありふれた、よくある、人間なんです。


 つまり、要約すると、軽薄に生きていようが、深刻に生きていようが、「白」であり、「人間」なのだということです。


***


 感想としてあるのは、「固有名詞がない外国文学ほど、読みやすい本はない」ということです。


 人の名前を覚えるのが苦手で、なおかつカタカナで何人も出てくるのは、僕は我慢ができない。


 でもそうすると、私(あるいは「僕」とか)と君(または「あなた」)だけで進んでいく、観念小説になりがちなのに、白が屋台骨になって、文学の呼吸する余地を、この小説は徹底的に残していました。


 外国文学が翻訳されて、手元で読めるのは、とても幸せなことです。


 僕は、科目で言うと国語が苦手で、外国語が得意です。


 外国語を訳すことは好きで、小論文を書くのが嫌いです。


 例えば、新聞に書かれた文章は、読めませんし、要約も苦手。


 起承転結とか、段落の意味とかが、あんまりよくわかっていない。


 そういうものを解説している文章や授業に当たると「なんてつまらない話をするんだ」といつも思います。


 それなのに、外国文学の理路整然とした論理や、日本語にはない簡潔な表現に、いつも感心します。


 なかなか能力開発がされていないことが露呈してしまいましたが、とにかく、矛盾を排そうとする翻訳家の努力に、敬意を表して、今日の日記を終えます。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ