表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
異文化理解したいのに、なぜか全員が多様性の地雷を踏み抜き、私の胃だけが死んでいく件  作者: めるのすけ
第九章:慣習という多様性

この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

48/67

第四十八話:ハンコ

韓国さん:

……(明らかにピリついている)


男性社員:

あの……韓国さん、何かあったんですか?


MtF:

ああ。

書類不備で総務に差し戻された案件の対応中よ。

理由は ―― ハンコが足りなかったんですって(苦笑)。


男性社員:

あー……よくあるやつですね。


ムスリム:

良くありすぎて、私も正直戸惑っていマス。

この「ハンコ」という記号文化……とても非効率的ではナイですカ?


イタリア:

同感だよ。内容に目を通したかどうかの証明が必要なのは理解できる。

だが、それならサインで十分じゃないか?


女性社員:

それは本当にその通りなんですが。

長年の慣習というか……そういうもの、でして。


韓国さん:

それにしても作成者本人印、上司印、会社印まで必要で、

一つでも欠けたり、少しでもはみ出していたらアウト……

正直、意味不明が過ぎます。

(イライラが隠せない)


女性社員:

わかります、本当に。私たちも理不尽だと思いますし。

でも役所に提出する公的書類なんかだと、

形式が一つ違うだけで弾かれてしまうんですよね……。


MtF:

日本人から見ても、意味不明で無駄な慣習よね。


私:

うん……

僕も理不尽で非効率だとは思うよ。でもいち会社、いち部所レベルじゃ

どうにもならないんだよ。…どうしろと(´・ω・`)




・承認文化(ヨーロッパ・イスラム圏)

ヨーロッパ諸国では、伝統的に自筆サイン(署名)が承認の基本とされてきた。

これは「文書の内容を理解し、その責任を自分が引き受ける」という個人責任の明確化を重視する文化に基づいている。

印章文化はほぼ存在せず、押印を求められることは稀。

上司や組織の“印”よりも、署名した個人が責任主体となる

現代では電子署名(デジタル署名)への移行も早く、

EU圏では法的効力を持つ電子署名制度(eIDAS)が整備されている。


イスラム圏でも、基本的な承認手段は自筆サインである。

特に契約や合意においては、当事者同士の合意、証人の存在、文書への署名が重視される。

歴史的に「印章シール」が使われることはあったが、

それは王侯・統治者・宗教権威など特定の権威の象徴としてであり、

一般的な事務手続きにおける必須要件ではなかった。

総じて書類の体裁より中身、押印の有無より合意の実態が判断基準とされる。


日本の個人、上司、企業といったような多重承認文化は「誰か一人が全責任を負う」状況を避けるための慣習でもあるが、結果として形式重視・非効率を招く場面も多い。


いずれも合理性はあるが、価値を置く場所が違うだけとも言えるのかもしれない。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ