表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
15/32

15.船のロー(ร)【中編】

 (おれ)はプリアさんの緑の潜望鏡(せんぼうきょう)に向かって攻撃(こうげき)をやめるよう言った。

 しかし赤茶の部屋全体を満たす巻き舌の「ロー」という(おと)依然(いぜん)として続いている。


(俺の声はこの音にかき消され、ロールア・プリアに届かない……か)


 そのあいだも炎の兵隊(タハーン・プルーン)が室内に(ほのお)をまき散らす。

 それに対し、新たな詠唱(えいしょう)が潜望鏡から発される。


「ルア・ダップ・プルーン」


 その言葉が示す意味は「消防艇(しょうぼうてい)」――すなわち消火をおこなう船である。

 赤っぽい巨大(きょだい)な水草が天井(てんじょう)に出現し、落ちる。上からプルーンの火におおいかぶさる。


(……やはり形状はハスに似ている)


 水草は湿(しめ)っているようで、水滴(すいてき)を多分にまとっている。

 それが室内全体に広がり、プルーンの飛ばした火すべてにのしかかった。

 結果、あっという()に部屋の火は消しとめられた。


 ただしプルーンはあちこちに()(あと)をつけていた。

 その焦げ跡に沿()うように、四方(しほう)(かべ)(たて)亀裂(きれつ)が走る。どの亀裂もゆかから(いち)メート以上の高さにできている。


 向こう側が見えるほどの傷ではないが――。

 左右の亀裂から水が浸入(しんにゅう)してくる。ゆかが水びたしになり、徐々(じょじょ)に水位が()がる。


(おそらくプリアさんの潜水艦(ルアダムナーム)(しず)んでいたとおぼしき泉の水だろう。ほとりで見たとおり、水はにごった緑だな)


 消火を終えた赤い水草たちが四方八方から俺に飛びかかる。肉食獣(にくしょくじゅう)さながらだ。

 俺はプルーンを消し、別の兵隊()()を呼び出す。


「タハーン・ルア……」


 すると一匹(いっぴき)のシャチ型の精霊(ピー)()()()姿を見せ、水位の()がった室内にバシャリと落ちた。


 そして俺は空の兵隊(タハーン・アーガート)のコウモリの(つばさ)にかかえてもらって飛翔(ひしょう)する。

 移動の邪魔(じゃま)になるとはいえ息が続くか分からないので、俺をくるんでいる空気の層は解除しない。


 部屋の高所に()げる。

 水面(すいめん)()海の兵隊(タハーン・ルア)に指示を出す。


「かみちぎれ」


 兵隊(タハーン)に対して俺は()()()()()命令を(くだ)している。

 よって周囲の音に指示がかき消されることはない。


 これを聞くと同時にタハーン・ルアが身を(おど)らせた。

 暴れる水草に(するど)い歯を立て、()いていく。


 ついで部屋のすみに()いている潜望鏡にルアがねらいを定める。

 俺も攻撃を援護(えんご)する。


「ゲーン・タハーン。……タヌー」


 左手の平のトータハーン(ท)を赤く(かがや)かせ、そのなかから弓矢を引っ張り出す。

 矢を弓につがえ、引きしぼり、発射する。


 が、この瞬間(しゅんかん)――潜望鏡は水中に沈んだ。

 水がにごっているため、どこに逃げたか分からない。俺の矢もタハーン・ルアの突進(とっしん)空振(からぶ)りに終わった。


「……だが。ああ、そうか。居場所が分かったか」


 俺はつぶやき、再び弓矢を構える。外した矢は消え、新しい矢が手もとに現れる。

 水の出ていない壁の亀裂の(ひと)つに向けて放つ。直後、弓を手の平に押し込み、詠唱を重ねる。


「クワーン」


 弓の代わりに手の平から(おの)が出てくる。あまり大きくないものの、重量はある。

 さきほど(はな)った矢の()さっている亀裂の前にアーガートと共に移動し、斧を()り下ろす。


 赤茶色の木材でできた壁が(くず)れる。

 向こう側は水中――ではなく、別の部屋。


 にごった水がそちらの室内へと流れ()む。流水と共にタハーン・ルアも侵入(しんにゅう)する。

 ここで、部屋に(ひび)いていた巻き舌の音が弱まる。


「さっきの矢は、ルアへの方向指示でもあったわけだ」


 新しく現れた部屋にたたずむ人影(ひとかげ)に、俺は(はな)しかけた。

 そこにいたのはロールア・プリアとおぼしき少女。身長は百五十センティメートにも届かないだろう。


 (たけ)の短い白いワンピースに、前開(まえびら)きの水色の上着をまとっている。

 (くつ)は白のバレエシューズ。

 (かみ)(ひとみ)も少し青っぽい。ただし目はよどんでいる。ボサボサの髪を雑に(しば)っている。


 そんな彼女(かのじょ)が、おどおどした声を出す。


「ええっ……ウソ……」

「――ルック・カート」


 少女の次の詠唱が来る前に、俺は王手(ルック・カート)を宣言した。

 斧を相手に向かってぶん投げる。タハーン・ルアも少女にせまる。


 このときすでに例の潜望鏡が俺の背後で放射状に大口(おおぐち)をあけていた。俺をくるんでいた空気の層さえ切り()いていた。


 が……すでにタハーン・ルアもその身を(なな)めに立て、少女の首の近くで(くち)をひらいている。

 少しでも動けばルアのほうが先に少女の「のどぶえ」をかみ切るだろう。


(それを分からせるためのルック・カート宣言だったが、うまくいってよかった)


 斧が足もとのゆかに刺さった瞬間、比較的(ひかくてき)浅い水位のなかで少女が(しり)もちをつく。

 のどもとのタハーン・ルアとゆかに刺さった斧とを交互(こうご)に見る。


 少女――ロールア・プリアが青っぽい瞳を俺に向ける。


「アーティットさん、なんでワタシがここにいるって……?」

「君自身の発言をヒントにした」


 真後ろの潜望鏡のプレッシャーを感じつつ、俺は説明する。


「俺がここに連れ()まれたとき『この部屋は潜水艦の()()』とプリアさんは(くち)にしていた。『一室』って表現がどうも気にかかったんだ。まるで、ほかにも部屋があるような言い方じゃないか」

「……う」


「それで俺はプルーンで部屋の壁を焼き、四方に亀裂を()れた。結果、浸水(しんすい)が始まったが実は二箇所(にかしょ)、水が生じていない亀裂があった。その先に君が(かく)れているかもと俺は思った」


 そして俺は右手を()すった。

 すると、ホタルに似た黄緑色(おうりょくしょく)の光が俺の近くを飛び始めた。


「このタハーン・ラートは斥候(せっこう)の兵隊。姿を(かく)すこともできる。ラートについてはタハーン・ルアと同時に呼び出した。こいつを分裂(ぶんれつ)させ、二箇所の亀裂のなかにこっそり送り込んだ。そのあいだ俺はプリアさんに(さと)られないよう、ルアと共に潜望鏡のほうをねらう演技をしていたってわけだ」


 ここで俺はラートの光を右手でそっと(にぎ)った。


「あとは……プリアさん本体を発見したラートが俺のもとに(もど)ってきてから、君の部屋へと一気(いっき)()め込んだんだ」

「そ、そんな」


 顔を青ざめさせながら、プリアさんが首を(なな)めに振る。


「……いえ、アナタがトータハーン(ท)に選ばれたわけが少し分かりました……。戦闘センスが()()()なんですね……。ピーを的確に使役(しえき)するだけでなく、みずからも兵隊のように動くんですもん……」


 彼女が(ちから)なく言うと、俺の背後の潜望鏡のプレッシャーが消えた。

 潜望鏡はもとのパイプのように小さくなった。ついで宙を浮遊(ふゆう)してプリアさんの髪の上に乗っかった。


「完敗です」

「俺は君に話を聞いてほしいだけだ。……ルア、アーガート。消えろ」


 そう命じると、シャチ型のタハーン・ルアは水に()けるように、コウモリ型のアーガートは空気に()じるように消えた。


 プリアさんは髪に乗った潜望鏡をつかみ、それを振った。


「負けたからには観念しました。もう、どうでもいいです。ちゃっちゃと話してください……」


 直後、ツルのある()い緑の水草が(ふた)つの部屋のゆかから生えた。

 いくつものツルがぐんぐん()び、ゆかや壁などの破損箇所をおおう。


 続いて、各部の赤茶色の木材がまるで人の皮膚(ひふ)のように徐々に修復されていく。亀裂もふさがり、焦げ跡も消え()せる。


 俺の背後の壁も、もとの状態に戻った。もともと俺がいた部屋のほうは()えなくなった。

 部屋に広がっていた水を吸いつくしたあと水草は()れ、灰のように散った。

次回「16.船のロー(ร)【後編】」に続く!


今回出てきた単語の元々の意味は以下の通り

ルア・ダップ・プルーン(เรือดับเพลิง)→消防艇しょうぼうてい

※ダップ(ดับ)は「消す」という意味。タイ語は名詞を後ろから修飾するっぽくて「船/ルア(เรือ)」+「消す/ダップ(ดับ)」+「炎/プルーン(เพลิง)」で「炎を消す船」つまり「消防艇」という意味になるようです。

タハーン・ルア(ทหารเรือ)→海軍

※これも「兵隊/タハーン(ทหาร)」+「船/ルア(เรือ)」で構成された複合名詞ですね~。直訳すると「船の兵隊」でしょうか。ちなみにタハーン・アーガートは「タハーン」+「空/アーガート(อากาศ)」で実際は「空軍」の意味になります。

タヌー(ธนู)→弓矢

クワーン(ขวาน)→おの

センティメート(เซนติเมตร)→センチメートル

ルック・カート(รุกฆาต)→チェックメイト

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ