89/140
あおの話
井の中の蛙大海を知らずってことわざがあるじゃない。
あれには続きがあるって知ってる?
そう知らないの。なら教えてあげる。
井の中の蛙大海を知らず、されど空の青さを知るよ。
広い世界は知らないけれど、世界の深さは知っている。
短い言葉は広まりやすく、言葉の本当の意味が変わる良い例よね。
もう一つガガーリンの名言で地球は青かったていう言葉があるじゃない。
あれも本当は地球は青いヴェールをまとった花嫁のようだったが正しいらしいわ。
翻訳するときにキャッチーな言葉に変わったのね。
でも、意味が変わったことは重要じゃないの。
重要なのは地球が花嫁に例えられたことよ。
私が何が言いたいかわかる?
結婚式で青いヴェールをまといたいって?
もう全然違うわ。本当あなたって鈍感ね。
耳の穴をかっぽじってよく聞いてね。
私と同じく地球はマリッジブルーな花嫁なのよ。
うふふ、珍しく顔色が青くなったわね。
でもね、私は幸せの黄色を知っているわ。




