表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
1/1

 フォオ・ルーニ・アルカザーク……


 美しき音律を紡ぐ声


 フォウ・アイク・フェルヘホウ ――


 いにしえの詩吟の幕開けを謳う一節を唱え

 そして古い楽器を胸に抱いて爪弾く十一弦




 遥けき古代(むかし)

 ()の神イーサシオン

 光と風の精霊神アム

 大地の帝アーガー

 三柱は(ことわり)の糸を紡ぎ、この世を織りいだしたる

 その理の果てに至るは、ルーンファー

 (あまねく)く神々は三柱のもとに集い、天地を統べた

 やがて時()つる悠久の風は神を運び去り

 世は唯人(ただひと)の手に委ねられた

 神々の力の澱みはなお、薄く厚く世にとどまり

 人はそれを知らずに刃を交える




 かくて、狩人の子と、裏切りの剣士は、

 ともに村を発ち、鉄と血の道を歩み出した――




 フォウ・マーナ・リルアータ――


 弦の音と詩人の声が夜の空気にしみわたって消える。

 遥か頭上には、大洞穴の岩の天蓋が、星明りと闇の境目をかたどっていた。

 焚火の前で村の老人が、火と詩人の弦の音色に集まる子供らに、語り聞かせている。

 子供たちは、古代語交じりの歌の意味を、老人にせがんだ。

 博識の老人にも、詩人が謡う神代の言葉は難解であった。

 それはカプアレーン。幾百年を渡り歩いた吟遊の詩人、妖精の末裔とも言われる者が語り継いだ歌であった。老人の曾祖父の代より古い伝承である。

 老人は赤熱した薪を掘り熾す。

 火が強まり、その表情を深く見せた。

「懐かしいの」

 まるでその瞳は昔を思い起こすようだ。老人自身すら、見たことはない、はるか昔のことだというのに。

 彼は歌の内容をせがむ子らを、焚火の周りに座らせて語り聞かせた。

「むかしむかし、村の子供二人が兵に取られ、戦へ出た。ひとりは弓をよく射、ひとりは剣をよく振るった。ひょんなことから、少年は聖なる剣を得る。また、聖女の助力を経て、英雄となるその少年の行く末に悲劇が襲う。吟遊詩人が歌うのは、その最初の節じゃ」

 歌い手が、老人の語りに合わせるように、胸に抱える弦を再び爪弾く。

 フードを目深にかぶる吟遊詩人の耳は、誰も目にすることはなかったが、翌朝、人知れず旅立つかの者を、唯ひとり目にした幼な子が言うには、妖精族のごとき長い耳だったという。

 最後の妖精族は、この物語を伝えて人々の前から去った。

 その物語を、聖原のルーンファーと、人は伝える。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ