ニンナヴェルの灯台・ウルド湾の貴婦人
『ニンナヴェルの灯台』
jzag ooh jzag ooh...
Eg/ ee ma amant pharydine.
Ninnaver'phara lent ma londa nao hawgi,
nao tu hawgi nyy keeo.
Tiyenpha, Fiolenca, closso, selenorr, un neptus.
Ma lx seonum tu nhars.
jzag ooh jzag ooh
Ma hawgiier portio, Pharalos soa,
hawwr norf quindilciaar.
さあ漕げ さあ漕げ
我が愛しの故郷
帰途の道はニンナヴェルの灯が教えてくれる
窓辺に佇むお前の下へ
絹織物 ガラスの花束に金銀サンゴ
おれはお前の笑顔が見たいのさ
さあ漕げ さあ漕げ
たんまり土産を担いで
灯台が照らす帰途の港へ
(『ニンナヴェルの灯台』 Ninnaver'pharalos)
+++
『ウルド湾の貴婦人』
Dile tyuilerr eee nyy neptus'simphor,
A/ seonum oz barsiaar.
Seer oohfee "Nez Urd'belf".
Shurpiachs ggerquorier palas=soadir,
A/ ggrantier _barso :<< hawgi portio, anonno anonno.
Seer oohfeier "Nez Urd'belf".
Anonno phara ssoier scar.
La shent tiy seonum
naaerier=sognya, soarec un _Der'marea :<< apra Der ee.
サンゴの都のかたわらに
船人を見送る塔が佇む
『ウルド湾の貴婦人』と人は呼ぶ
霞の壁に水面が映り
帰途の帆船を雅に包む
『ウルド湾の貴婦人』と人は呼ぶ
たおやぐ灯りが空を照らし
去る夕日と 来たるあけぼのを
大いなる海を 彼女は見据える
(『ウルド湾の貴婦人』 Nez Urd'belf )
本来ならば単作で載せるべきところを、『ウルド湾~』の方が既定の文字数に達していなかったため(しかも付け足す文字数が多くて全くの別物になりかねないので)、このような形となりました。