夕食
## (2028年10月3日・夜20:15・ボリビア・サンクルス州・Celso(塞尔索)郊外別荘バンケットホール(宴会厅))
クリスタルチャンデリア(水晶吊灯)の光が切り込み(せっりこみ)の精緻なプリズム(棱镜)を透過し、大理石の床に細かい光の斑点を投げかけ、まるで散らばったダイヤモンド(钻石)のようだった。バンケットホール中央の長尺なディナーテーブル(长条餐桌)は長さ10メートル(米)にも及び、卓上には酒赤色のベロアテーブルクロス(天鹅绒桌布)が敷かれ、縁に垂れたフリンジ(流苏)が夜風になびくたび、そっと揺れた。卓上には一式の金製食器が並び、ナイフ(餐刀)、フォーク(餐叉)、スプーン(汤匙)の柄には精緻なツタ模様が彫られており、前菜を盛るボーンチャイナ(骨瓷)のお皿(餐盘)と見事に調和していた——Celsoは明らかに万全の準備をしていた。最も細かい細部までVampire Elders(吸血鬼长老)の禁忌に合わせ、銀器の一つも見当たらず、ニンニク(大蒜)の一片さえ置かれていなかった。
Celsoは主席に座り、指で卓上を軽く叩き、在席の賓客たちに視線を走らせ、必ず得ようとする笑顔を浮かべていた。彼の左手側にはCIA(CIA)南米責任者Rhys Blackwood(里斯·布莱克伍德)が座り、黒いスーツを着、ネクタイ(领带)をきちんと締め、手にワイングラス(红酒杯)を持ちながら、眼神は常に警戒して誰もを観察していた。右手側には地元の大司教Enrique Rodriguez(恩里克·罗德里格斯)が座り、金糸で緻密な模様が繍られた深紅色の僧服を身にまとい、一筋一筋のシワ(褶皱)の中にも、かすかに光る細かいダイヤモンド(钻石)が隠れていた。首には三連の十字架を重ねてつけており——最外層のプラチナ(铂金)十字架にはピジョンブラッドルビー(鸽血红宝石)が吊り下げられ、中間層の純銀十字架には真珠連鎖が巻きつき、肌に最も近い金の十字架にはエメラルド(祖母绿)まで嵌め込まれていた。彼は三枚の宝石指輪をつけた指で、最も高価な十字架を繰り返し拭き、キャンドル(烛光)の光で華やか(はなやか)な輝き(かがやき)を席上の誰の顔にも投げかけた。
Elizabeth(伊丽莎白)とAlcina Dimitrescu(阿尔西娜·迪米特雷斯库)はテーブル左側に座り、老教授István(伊什特万)が彼女たちの隣に座っていた。Elizabethは黒いオフショルダーロングドレス(黑色露肩长裙)に着替え、スカーフ(裙摆)には濃い金色の模様が繍られ、首には真珠ネックレス(珍珠项链)をつけて——昼間の酒赤色ベロアドレス(丝绒长裙)と比べ、さらに几帳面で優雅な雰囲気を添えていた。Alcinaは依然として深緑色のサテンスーツ(缎面西装)を着ていたが、内緒のレースシャツ(蕾丝衬衫)を白いハイネックニット(白色高领针织衫)に替え、袖口の銀製カフスボタン(袖扣)が灯光の下で冷たい光を放っていた。
テーブル右側と両端には特別な賓客たちが座り込んでいた。元マカオポルトガル政府総督Afonso Fernandes(阿方索·费尔南德斯)は濃紺色の軍服を着、胸に勲章をいっぱいつけ、眼神は鷹のように鋭かった。元アラブ連合共和国将軍Ashraf(阿什拉夫)は白いターバン(头巾)を巻き、手に琥珀の数珠を持ち、時折うやむやに低い声で唱えていた。元ラオス王国将軍Borom(博罗姆)は体が小柄で、灰色のスーツを着、指で薬指の翡翠指輪を繰り返し回していた。元東ドイツ(DDR)将軍Erich Schneider(埃里希·施奈德)は坊主頭で、顔に刀傷があり、眼神は氷のように冷たく、周囲のことをまるで無関心なふりをしていた。元ユーゴスラビア将軍Nebojša(内博伊沙)は黒いレザージャケット(皮夹克)を着、腰に拳銃を差し込み、警戒心を隠そうともしなかった。元ツヴァン人民共和国将軍Toke Kuular(托克·库拉尔)は濃い髭を蓄え、茶色のレザーブーツ(皮靴)を履き、時折挑発的な視線をElizabethに送っていた。元ソ連(ソ連)将軍Vladmir Bokvad(弗拉基米尔·博克瓦德)は体が高く大きく、軍緑色のコート(大衣)を着、指は太く、関節には古いコールスキン(老茧)があった。元オーストリア=ハンガリー帝国将軍X Zoltán(X·佐尔坦)は単眼鏡をかけ、黒い燕尾服を着、行動は優雅で、まるで中世の貴族のようだった。元大アジア労働党書記長Sangius Kim(桑吉斯·金)は灰色の中山装を着、手にノート(笔记本)を持ち、時折低い頭で記録をしていた。南米軍閥首領で元ヘカート共和国指導者Seyer(塞耶)はテーブル末端に座り、約55歳で、ワシ鼻で、濃茶色の肌——明らかに混血だった。黒いスーツを着、ネクタイ(领带)は深紫色で、眼神は深く、まるで人の心を読み取れるかのようだった。Seyerの隣には黒いスーツを着、紫色のネクタイ(领带)を締めた男が座っていた——彼はFeng Ruide (Redeal)(冯锐德)の代わりに出席した「紫鬼」で、顔には一切表情がなく、指を膝の上に置き、まるで生命のない彫像のようだった。
卓上には沢山の美食が並んでいた——ローストピッグレット(烤乳猪)、ローストラムチョップ(烤羊排)、エスカルゴ(焗蜗牛)、トリュフステーキ(松露牛排)、さらに各種のフルーツ(水果)やデザート(甜点)まであり、香りが満ち溢れていた。ウェイター(侍者)たちは白い制服を着、トレイ(托盘)を持ち、賓客たちに気を遣いながらワイン(红酒)を注いだ。Vampire Elders(吸血鬼长老)は明らかにフランスで血液を摂取してから来たので、此刻はナイフ(刀)とフォーク(叉)を持ち、優雅に卓上の料理を味わい、時折隣の人と杯を碰わせていた。
「さあ、皆さん、我々(われわれ)の提携のため、乾杯しましょう!」Celsoはワイングラス(酒杯)を持ち上げて立ち上がり、声は力強かった,「今晚のディナー(晚宴)にお越しいただきありがとうございます。またElizabeth夫人とDimitrescu(Alcina Dimitrescu)様の信頼に感謝いたします。今後の提携がさらに順調に進むことを願っています!」
衆人は一斉にワイングラス(酒杯)を持ち上げ、互いに杯を碰わせた。グラス(杯子)が碰かり合う音は清らかで耳に心地良かった。「乾杯!」「提携のために乾杯!」の声があちこちで響いた。Elizabethはワイン(红酒)を軽く啜み、口中に広がる濃厚なフルーツの香りと淡いタンニン(单宁)の味——彼女の好きなボルドーワイン(波尔多红酒)だった。
酒が三献目になると、雰囲気はだんだん活気づいてきた。賓客たちは談笑を始め、話題は穀物貿易から武器密売、政治情勢から家族秘聞まで広がった。Vampire Elders(吸血鬼长老)は明らかに在席の賓客たちと仲が良く、過去の提携経験を時折話し、各自の利益配当や合作プロジェクト(合作项目)を共有し、得意げな笑顔を浮かべていた。
その時、General Toke Kuular(托克·库拉尔将军)が突然ワイングラス(酒杯)を置き、視線をElizabethに固定し、口角に嘲笑の笑顔を浮かべた:「Elizabeth夫人、長い間行方不明だったと聞きましたが、この期間、愛人と棺桶に隠れて冬眠していたのでは?」
この一言で、バンケットホールは瞬く間に静まり返った。誰の視線もElizabethに集中し、空気に尬しい雰囲気が充満した。Alcinaの顔色が一変し、ナイフ(刀)とフォーク(叉)を置き、冷たい眼神でGeneral Toke Kuularを見た:「General Toke Kuular(托克·库拉尔将军)、こんな無意味な話題はやめてください!Elizabeth夫人は私の友達です。彼女に対する失礼な言葉は二度と聞きたくありません!」
他のVampire Elders(吸血鬼长老)も一斉に笑顔を収めた。元オーストリア=ハンガリー帝国将軍X Zoltán(X·佐尔坦)は単眼鏡を直し、小声で言った:「Toke(托克)、言葉に気をつけろ。Elizabeth夫人は我々(われわれ)の貴賓だ。こんな無礼なことは言ってはいけない。」元ソ連(ソ連)将軍Vladmir Bokvad(弗拉基米尔·博克瓦德)も眉をしかめ、低い声で言った:「そうだ。我々(われわれ)は提携を祝うために来たので、君の無意味なジョーク(笑话)を聞くためではない。」
General Toke Kuularの顔の笑顔は固まった。自身の一言がこんなに多くの人の不満を買うとは思わなかったが、それでも不服そうに口を尖らせ、これ以上言うことはなかった。
Elizabethは却って平然としていた。ワイングラス(酒杯)を置き、ナプキン(餐巾)を取り出して口角を軽く拭き、それから流暢なスペイン語で言った:「General Toke Kuular(托克·库拉尔将军)、私に対して誤解があるようです。行方不明だった期間、私はヨーロッパの歴史文化を研究していただけで、棺桶に隠れて冬眠していたわけではありません。それに、たとえ棺桶に隠れていたとしても、それは私の自由で、君には関係がないでしょう?」
彼女のスペイン語の発音は正確で、口調は優雅で、怒りや不満は一つも感じさせないが、無形の威圧感を持っていた。元マカオポルトガル政府総督Afonso Fernandes(阿方索·费尔南德斯)の眼中に興味が浮かんだ。ナイフ(刀)とフォーク(叉)を置き、ポルトガル語でElizabethに言った:「Elizabeth夫人、スペイン語がとても上手ですね。ポルトガル語は話せますか?私はマカオで働いたことがあり、ポルトガル語には特別な思いがあります。」
Elizabethは微微一笑し、同じく流暢なポルトガル語で答えた:「General Afonso Fernandes(阿方索·费尔南德斯将军)、もちろんポルトガル語は話せます。マカオはとても美しい場所です。私は以前行ったことがあり、そこの建築や文化は深い印象を残しています。」
二人はポルトガル語で会話を始め、マカオの歴史からヨーロッパの文化、穀物貿易からワイン醸造まで、話題は次から次へと広がった。Elizabethのポルトガル語は流暢で自然、用語は正確で、時折ポルトガルの詩人の詩句まで引用し、General Afonso Fernandes(阿方索·费尔南德斯将军)を感心させていた。
バンケットホールの賓客たちは誰もが二人の会話に引き寄せられ、手の動きを止めて真面目に聞いていた。ElizabethとGeneral Afonso Fernandes(阿方索·费尔南德斯将军)の会話が終わると、バンケットホールには熱烈な拍手が鳴り響いた。
Alcinaは笑顔で手を叩き、衆人に言った:「皆さん、知らないかもしれませんが、私の親友Elizabethは多くの言語を話せます。英語、中国語、ハンガリー語、ウクライナ語、ロシア語、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語、スペイン語、さらには古代ギリシャ語まで——もしかしたら他の言語も話せるのに、私には話していないだけかもしれませんね!」そう言って、彼女は愛嬌を込めて目をウィンク(眨眼睛)した。
衆人は聞いて、一斉に驚いた表情を浮かべ、Elizabethを見る視線に敬服の念が満ちた。元ユーゴスラビア将軍Nebojša(内博伊沙)は思わず言った:「Elizabeth夫人、本当にすごいです!これまで生きてきた中で、こんなに多くの言語を話せる人を見るのは初めてです!」
Seyer(塞耶)はテーブル末端に座り、ずっと黙ってElizabethを観察していたが、此刻眼中に称賛の念が浮かび、口角を微かに上げ、Elizabethに興味深い視線を送った。
その時、元ソ連(ソ連)将軍Vladmir Bokvad(弗拉基米尔·博克瓦德)がワイングラス(酒杯)を置き、ElizabethとAlcinaを見てゆっくりと言った:「女性の思考は男性の思考より鋭く速いと聞きましたが、二位の女性はこの説に賛成ですか?」
Alcinaは即座に頷き、笑顔で言った:「もちろん賛成です!多くの面で、女性の思考は男性より繊細で鋭いです。例えば人間関係の処理や細部の問題では、女性の方がより良くできることが多いです。」
General Vladmir Bokvad(弗拉基米尔·博克瓦德将军)は眉を上げ、続けて言った:「でも、女性は感情が優先されがちで、一旦感情が高ぶると理性が抑え込まれるとも聞きました。Elizabeth夫人はどう思いますか?」
Elizabethは手のナイフ(刀)とフォーク(叉)を置き、体を少し前に傾け、平然な視線でGeneral Vladmir Bokvad(弗拉基米尔·博克瓦德将军)を見てゆっくりと言った:「General Vladmir Bokvad(弗拉基米尔·博克瓦德将军)、您の言うことに同意します。大多数の女性は事柄に直面した時、確かに感情に左右されやすいです。この点では、女性は一見弱いように見えます。私たちの弱点は、心臓のあたりにあるようで、感情によって揺らぎやすいのです。」
彼女は少し間を置き、在席の男性賓客たちに視線を走らせて続けて言った:「一方、男性の弱点は、下半身のそのあまり品格のない部分にあり、欲望によって自分心を失いやすいです。もちろん、誰を批判する意味はありません。単に客観的に分析しただけです。Vampire Elders(吸血鬼长老)については、彼らの弱点は鼓動する血肉と灼熱な深淵にあると思います——前者には致命的な脆さが隠れていて、まるで月光の下で震えるバラ(玫瑰)のように、一旦刺されれば枯れてしまいます。後者は欲望の渦巻で、放縦と沉沦の間で、魂を永遠の闇に引きずり込みます。」
Elizabethの言葉が終わると、バンケットホールには大きな笑い声が鳴り響いた。「よく言った!」「全くもって道理です!」の声があちこちで起きた。元東ドイツ(DDR)将軍Erich Schneider(埃里希·施奈德)の顔の氷はついに解け、わずかに笑顔を浮かべた。元ユーゴスラビア将軍Nebojša(内博伊沙)はさらに卓を叩き、大きな声で言った:「Elizabeth夫人、全くもって正しいです!あなたの知恵には心から服しました!」
Seyer(塞耶)も思わず笑い出し、Elizabethを見る眼中の称賛はさらに深まり、心の中には征服されたような感覚さえ生まれた。
Elizabethはわずかに頷き、続けて言った:「実は私は、男女は平等でありながらも違いがあると思います。平等なのは、私たちが幸福と成功を求める権利を持ち、各自の得意な分野で輝くことができる点です。違いがあるのは、思考方式や行動習慣が違い、得意な分野も違う点です。まさにこの違いのおかげで、この世界はさらに豊富で多彩になっています。」
「平等?」元マカオポルトガル政府総督Afonso Fernandes(阿方索·费尔南德斯将军)がまだ言う前に、隣のArchbishop Enrique Rodriguez(恩里克·罗德里格斯大主教)が思わず口を開けた。彼は眉をしかめ、厳粛な口調で言った:「Elizabeth夫人、この説には始终賛成できません。神の目の中で、男性と女性は違います。男性は女性の指導者であり、女性は男性に従うべきです。これは神の意志です。どうして平等だと言えますか?」
Archbishop(大主教)の言葉で、バンケットホールの雰囲気は瞬く間に緊張した。誰もがElizabethを見て、彼女がどう応えるか気にかけていた。
その時、テーブル末端に座っていたSeyer(塞耶)が突然話し始めた。彼はArchbishop Enrique Rodriguez(恩里克·罗德里格斯大主教)を見て、平然だが疑いようがない力を持った口調で言った:「Archbishop(大主教)、私の友達。您はElizabeth夫人の言葉を誤解しているようです。Elizabeth夫人は「平等でありながら違いがある」と言いました。彼女は「違い」の存在を強調しましたが、您は「違い」という部分を自動的に無視しました。断章取義してはいけません。客観的に彼女の見解を見なければなりません。」
Alcinaも即座に同意して言った:「そうです、Archbishop(大主教)。男女にはそれぞれ長所と短所があります。男性は理性的な思考と意思決定に長け、女性は感性的な理解とコミュニケーション(沟通)に長けています。互いに尊重し、包容し合うべきで、一方的に誰が誰に従うかを強調すべきではありません。もしこの世界に男性だけ、あるいは女性だけがいたら、どんなに退屈だでしょう!」
Archbishop Enrique Rodriguez(恩里克·罗德里格斯大主教)はSeyer(塞耶)とAlcinaに言い返せなくなり、口を開けても反論する言葉が思い出せなかった。しばらくして、彼はElizabethを見て、口調をやや和らげて問いかけた:「愛しき元伯爵夫人、Dimitrescu(Alcina Dimitrescu)夫人は男女にはそれぞれ弱点があると言いましたが、今少し好奇ですが、あなたの弱点は何ですか?」
この質問は鋭く、一旦上手く答えられないと、手柄をつかまれてしまう。衆人は息をのんでElizabethを見て、彼女がどう対処するか気にかけていた。
Elizabethは却って從容で、優雅にワイングラス(酒杯)を持ち上げてワイン(红酒)を軽く啜み、唇角に笑いを浮かべた:「Archbishop(大主教)様、私は女性です。弱点は簡単です。美しい服と宝石は私にとって致命的な魅力があり、見たら必ず手に入れたくなります。これは私の弱点の一つでしょう。」
彼女の言葉を少し止め、視線を思い思い彼の首の銀の十字架に落として続けて言った:「まるで您のように、Archbishop(大主教)様。明らかに華やか(はなやか)な装飾品を愛でていらっしゃいますね。」
Elizabethの言葉が終わると、バンケットホールに再び笑い声が鳴り響いた。「よく言った!」「とてもユーモラスです!」の声が絶えなかった。Archbishop Enrique Rodriguez(恩里克·罗德里格斯大主教)の顔は一瞬真っ赤になり、尬しそうにナプキン(餐巾)を取り出して額の汗を拭き、これ以上言うことはなかった。
Seyer(塞耶)はテーブル末端に座り、Elizabethの從容で優雅な姿を見て、心の中の称賛と敬服はさらに深まった。彼は知っていた——自身はすでにこの女性に完全に征服されていた。




