42/789
翻訳の練習
霊界の人が私の知識を越えたことを話すとき、どうしても支離滅裂な言葉になってしまいます。
ですが、これも翻訳と同じで練習すれば改善できると霊界の人が言っていました。
なので、これから翻訳の練習をします。
やり方はこうです。
霊界の図書館から本を適当に一冊借りる→その本を開く→文字を霊界の自分の目で読む→霊界の人と一緒に読む→地上の自分の脳にその文章を伝える。
こんな感じでやっていきますが、上達していくでしょうか?
まあ頑張ってみます。
霊界の人が私の知識を越えたことを話すとき、どうしても支離滅裂な言葉になってしまいます。
ですが、これも翻訳と同じで練習すれば改善できると霊界の人が言っていました。
なので、これから翻訳の練習をします。
やり方はこうです。
霊界の図書館から本を適当に一冊借りる→その本を開く→文字を霊界の自分の目で読む→霊界の人と一緒に読む→地上の自分の脳にその文章を伝える。
こんな感じでやっていきますが、上達していくでしょうか?
まあ頑張ってみます。
特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。
この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。