表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
2/7

関係代名詞

はい、関係代名詞っ!!

これは、『○○な□□を~~する』ですね。

たとえば、『私は英語で話す男性を知っている。』とか。


じゃあ、コレ、英文にするとどーなる?


一番簡単なのは、


I know a man who speaks in English.


では、分解して解説しませう。


>>I know a man

私は男性を知っている。


ここまではわかるかな?

I 私は

know 知っている

a ひとりの

man 男


では、『私が知っている男』は、どんな男だったのでしょうか。

それは、


>>who speaks in English


が表しています。

直訳すると


『誰が英語で話す』ですよね。


そして、この文の場合、『誰が』というのは、『男』の事です。


ダチョウ倶楽部のフリみたいに、


(わかってんだよ)誰が英語で話すの?

男、男!!

(わかってんだよ)誰が?

男、男!!

(わかってんだよ)誰が?

男、男!!

どーぞどーぞ♪


??? あ――……。例えがわるかった。


まあ、強引に納得していただくとして、


なぜ、『who』? と思った人っ!!


そればズバリ、『who speaks in English』が修飾する対象が、『男』という『人間』だから。

対象が『物』だったら、『what』『which』『that』

対象が『時間』だったら、『when』『that』

対象が『場所』だったら、『where』『that』

を遣います。


ここまで書いて、気づいた人いるかな?


そう、『that』は超万能!! 対象が何でも遣えます。


でも、もっと簡単な方法があります。


それは、


『who[など]』を省略しちゃう!!


例文だったら、


I know a man speaks in English.


になります。


実際、意味は同じだったりします。


実際の会話は、ほとんど省略しちゃってます。


でも、テストではちゃんと書こうね。

俺、教師は向いてねぇ☆


まだわからない人は、遠慮なく質問どぞ。

評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ