【新春お年玉スペシャル!5日間連続投稿】第1章-8 タクシラの商業ギルド会館
“Āyasmanto, saṅghagāme samāgatā; dassatha attano kiccāni.”
ガンダーラ国、首都タクシラ。
Phussamāsa(2~3月ころ)、満月から2日過ぎ、商業ギルドの会議が始まった。
招集を知らせる大太鼓の音は、日の出と同時に街に鳴り響いた。
ギルド長老のプックサが、まず口火を切った。
“Imasmiṃ utukāle dve vāṇijagaṇā pesetuṃ mayaṃ cintayāma. ”
すかさず、古参隊長のダンミカが切り替えしてくる。
“Jeṭṭhaka, sace dve gaṇā gamissanti, balavanto corā ubho passe a|sitāni karissanti. Ekaṃ gaṇaṃ thiraṃ katvā pesetuṃ vaṭṭati.”
“Dhammika, tvaṃ niccaṃ ekagaṇameva icchasi. Athakho amhākaṃ vāṇijā paññāpeti—‘bahuṃ bhaṇḍaṃ atthi, puthu gamanena vipatti parihāyati’ ti.”
ここ、ギルド会館の構造は、まずエントランスの手前には、荷車・荷獣(ウシ、ラクダ)などが停められる広い前庭があった。
エントランスには警備(dovārika)が立ち、事務室と会議室が背中合わせの間取りになり、その先の回廊を進むと倉庫、宝物庫などが並んでいて、奥には広い中庭があるが、この中庭は荷受けした荷物を捌いたり整理する作業場として機能していた。
その中庭を囲む形で宿泊棟が設けられており、商談に訪れた遠方の商人が利用した。
建築構造は、今の東南アジアの農村部とほぼ変わらない、いわゆる”日干し煉瓦造り”である。
現代のマテリアルと異なるのは、コンクリートのない時代であったため、キメの細かい粘土に砂、それに刻んだ藁を混合したものを使い、積み上げて行く日干し煉瓦の間隙を埋めて固定した。
しかし、公共施設やこのギルド会館のような重要建造物は、”藁”ではなくジュートや麻などの繊維質を使うことにより耐震強度と寒暖差による収縮膨張の断裂を防いでいた。
また、エクステリアには漆喰(cūrṇa-lepa)を使って、白色カーミナ(石灰白土)により風雨と日光に対するシールドを施した。
そして、屋根は木梁(木製トラス)に葦(kaśa)・草葺き(tūla)• 粘土塗りの平屋根(ガンダーラ乾燥地帯に多い)などが民家、農村部では使われ、都市部では瓦片(terracotta)も一部使用されていた。
このギルド会館の屋根も、赤褐色の瓦に覆われていた。
“Bhaṇḍaṃ bahuṃ, corā pana bahutarā! Puthu gaṇānaṃ gamane maraṇaṃ sakkā hoti. Na aññathā!”
“Mā evaṃ vadāhi! Amhākaṃ sārathino balavanto. Dve gaṇā gamissantā nānāmaggaṃ gahetvā corānaṃ cakkhuṃ muddenti.”
“Ubhayo tuṇhī hotha! Ayaṃ parisā saṅkiliṭṭhā hoti tumhākaṃ na kalāhena.”
プックサ長老の一喝。
二人の隊長は口をつぐんだ。
二人のやり取りを見ながら、思い思いに勝手なことを話していた他の参加者たちも一斉に黙りこくった。
Sālirakkhita が議事を促した。
“Bhaṇḍavibhāgo pana evaṃ: lohaṃ, khetta-sambhārā, telañca. Katamaṃ gaṇaṃ kiṃ harissati?”
“Dhammika gaṇo lohaṃ haratu; Jatila pana telaṃ ca osadhīni haratu. Khettasambhārā ubhinnampi gaṇānaṃ samāni bhavantu.”
ダンミカ隊長は不満げな様子で呟くように言った。
“Lohabhaṇḍaṃ garukaṃ; corānaṃ piyaṃ. Idaṃ gaṇassa bhāro hoti.”
それを聞き逃さず、長老は厳しい口調で諭した。
“Dhammika, tvaṃ porāṇagaṇapamukho. Yuttaṃ te garubhāraṃ vahituṃ. Evaṃ porāṇācarā.”
記録係は最終決定を告げた。
“Dve gaṇā gamissanti, maggā nānā. Dhammika puratthimaṃ maggaṃ, Jatila uttarapathaṃ gaheyyuṃ. Evaṃ saṅgho nicchitaṃ karoti.”
[BGM]
"Im Nin’alu - Ofra Haza"
当時の商業ギルドとキャラバン隊は、次のような組織で構成され、キャラバン隊商はそれぞれの役割が明確でプロ集団として統率された、いわば軍隊に近く、更にマーケティングも兼ねるロジスティクス組織だった。
【商業家・ギルド本部】
ギルド長;Seṇi-pāmokkha
└─ 副ギルド長; Upa-pāmokkha
└─長老評議会; Pamukha-parisa
├─ 財務官;Bhaṇḍāgārika
├─ 契約官;Paṇṇa-nāyaka
├─ 相場査定官;Mūla-vicāyaka
├─ 道程管理;Magga-nāyaka
└─ 警備;Guttika
|
└── 物流部門(キャラバン隊)
├ 隊商長;Satthavāha
├ 経理・会計;Gaṇapadika
├ 交渉・外交官;Vacaka
├ 警備隊長;Senānī
├ 斥候;Pūrvagāmin
├ 通訳;Anubhāṣaka
├ 動物管理;Go-nāyaka(牛管理長)
├ 医療;Vaidya
├ 料理・水管理;Odapāna‐pāla
└ 荷役;Bhāravāhaka
◯ガンダーラ国、首都タクシラ
現在のパキスタン、イスラマバード付近。
※ [BGM]
物語を眼で追い、BGMを実際に耳で聴く事により、読書体験がより膨らむように選曲。
<利用例>
1. 最初に文章をエンドまで読み終える
2. 次に、BGM の QRコードを読み取り検索。または "(曲のタイトル)" をコピー、Youtube、Spotifyなどでコンテンツを検索
3. 曲を準備してもう一度最初から読む
4. BGM のところまで読んだら曲をプレイ
5. 続きの物語を読んでそのシーンの世界観を拡げる
検索結果が複数出た場合、オリジナルメディアの音源とライブなどバリエーションを聴き比べるのも楽しみ方の一つ。




