表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
10/12

【電車男翻訳アップデートプロジェクト】始動!

電車男は既に、各国で翻訳本があります。どれもすばらしい翻訳で、各国の翻訳者様に感謝です。既出の翻訳本をリスペクトしつつ、アップデートしていこう!というプロジェクト。


電車男の英訳はTrain Manですが、今のネットでは「車内トラブルや事故」の印象も出てしまう。日本文化に詳しいアメリカ人は「Densha Otoko」の方が馴染みがあったりするのです。適切な英訳は何か?みんなで考えてきませんか?(現状維持のTrain Manもアリです)


また翻訳版の電車男は、一部のカキコミが抜けていたり、現代では解説が必要そうな箇所もあります。「このカキコミも英訳しよう!」「この用語は英語で解説しよう!」とか、翻訳を現代にアップデートしていこう!かつての2ちゃんねるEnglish板の皆様はじめ、国際派ネラーはぜひ参加してください!


*電車男20周年は全く盛り上がらずに終わりました。2ちゃんねる的な二次創作も盛り上がらず、書籍の再版も無し。2chコンテンツの危機です!二次創作しようよ!語ろうよ!企画やリメイク案がたっくさん進行中!どんどん参加してね。みんなもアイデア出して!まとめはnoteで↓↓↓

https://note.com/2chlove/m/m2bf37094b29f

評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ