表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
17/139

隋紀七 大業12(616)年 (4)

 煬帝(ようだい)近臣(きんしん)群盗(ぐんとう)の状況を問い、それ対して左翊衛(さよくえい)大将軍(だいしょうぐん)宇文述(うぶんじゅつ)は答えた。


「段々少なくなっています」と。


 煬帝はさらに宇文述に問うた。


「従来と比べてどれほど少ないのか?」


 宇文述は答えた。


「従来の十分の一にも及びません」と。


 そしてちょうどその時納言(のうげん)蘇威(そい)が、その場から少し離れて柱に隠れていたので、煬帝は蘇威を呼び前に来させて、彼にも群盗の状況について質問した。


 彼は答えた。


 「それは臣の管轄するところではありませんので、群盗の数は存じませんが、ただ群盗が次第に近づいて来ていることを憂慮しております」と。


 それに対して煬帝は言った。


けいは何を言っているのか?」と。


 さらに彼は答えた。


「以前賊は長白山(ちょうはくざん)に拠っていましたが、今は(煬帝等がいる)東都(とうと)洛陽(らくよう))の近くの汜水(しすい)におります。


 その上かつての租税や労役に従事した成年男子達は、今皆どこにいますか!(どこにありますか!)


 またどうしてその者達が皆変化して、盗賊にならない事がありましょうか!(皆盗賊になっています)


 そして最近、賊の状況を上奏(じょうそう)する様子を見ておりますと皆事実を述べないので、それによって賊を平定するための計略を誤らせ、その結果時を置かず群盗を消滅させる事が出来ないのです。


 さらに以前雁門(がんもん)城において、陛下は遼東(りょうとう)征伐(せいばつ)の停止をお許しになられましたが、今再び遠征のために徴発(ちょうはつ)をなされれば、賊をどうして平定することが出来ましょうか!」(平定することは出来ません!)と。


 だが煬帝は彼の言を喜ばず蘇威との話をやめた。









評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ