泉 鏡花「春昼」現代語勝手訳 十七
十七
「客人は、その穴さえ、白髑髏の目とも見えたのでありましょう。
池をまわって、川に臨んだ玉脇の家を見れば、その造りは何か、夫人にとっては牢獄ででもあるように思ってござるほどでありますからな。
さて、川は潮の満ち引きがあるだけで、流れているのではありません。どんより鼠色に淀んだ岸に、何時の頃からか、浮きもせず、沈みもせず、最後には砕けて鯉や鮒にもなりそうな丸太が五、六本、浸っているのを見つけますと、ああ、あれを切り組めば船になる。繋ぎ合わせれば筏になる。だが、綱も棹もない。恋の淵はこれで渡らねばならないのか。
生身の身体では渡れない。霊魂だけなら乗れそうだが。あの、樹立に包まれた木戸の中には、あぁ、あの人が……と、足を爪先立ったりなんぞして。
蝶の目から見ても、客人の姿はあまりにもふわふわして見えたでござろう。小松の中をフラつく自分も、何だかその、肩から上だけになって、裾も足もなくなったような心地。日中をうろつき飛ぶ妙な蝙蝠じゃて。
懐中から本を出して、
蝋光高懸照紗空 花房夜搗紅守宮
象口吹香毾㲪暖 七星挂城聞漏板
寒入罘罳殿影昏 彩鸞簾額著霜痕、(*1及び後書き参照)
(高く掲げられた蝋燭の光が薄絹の帳を空しく照らす
花やかな寝室で、私は紅守宮を臼で搗いて秘薬をつくる
象の口をかたどった香炉からは煙が吐き出され、毛氈の敷物は暖かい
北斗七星が城にかかるとき、夜更けを告げる銅板の響きが聞こえる
軒端の網から寒気が忍び込み、御殿の影は昏い
鸞鳥が描かれた色彩鮮やかな簾にも霜の痕がついている)
……ええと、何でもこの後には、鉤型になった欄干の下でお蛄が月に向かって弔うように鳴くとあって、魏の文帝に寵愛された甄夫人が、後に容色も衰え、幽閉されたと言うので、鎖阿甄(阿甄と同じ身の上となった私を閉じ込める)、とあり、それから、
夢入家門上沙渚 天河落処長洲路
願君光明如太陽
(夢の中では、家に帰り、水辺の砂地を歩行いている
それは、天の川の降り注ぐ故郷の長州への路
願いが叶うものなら、天子様の輝きが恩恵をもたらす太陽のようであって欲しい)
放妾騎魚撇波去
(どうか私を解き放してください。そうすれば、魚に乗り、波を分けるようにして去って行くものを)
と客人は微かに吟じて、思わず襟にはらはらと涙を落とした。そして、目を睜って、その水中の木材よ、さあ、浮かべ、そして鰭を振って木戸に迎えに行け、と睨むばかりに見詰めたのでござったそうな。こうなると些と尋常事ではありませんな。
この詩は唐詩選にでもありましょうか」
「どうですか。えぇ、何ですって――夢に家門に入って沙渚に上る、か。魂が砂漠をさまよって歩行くようですね。天河落処長洲路、哀れじゃありませんか。
それを聞くと、私まで何だか、その婦人が幽閉されているように思います。
それからどうしたのでしょう?」
「どうと申して、段々頤が痩けて、日に日に目が窪んで、顔色がいよいよ悪い。
ある時、大奮発じゃ、と言うて、停車場前の床屋へ、顔を剃りに行かれました。その時のことだったと申されたでありますが……。
頭を洗うし、久しぶりで、些と気持ちも爽やかになって、ふらりと出ると、田舎には荒物屋が多いでございます。紙、煙草、蚊遣香、台所道具、何でも屋といった風であります。床屋の筋向こうが、やはりその荒物店で、戸外には水が」打たれ、軒の提灯にはまだ火を点されない時分でございます。溝石から往来へ縁台を跨がせて、差し向かいで将棋をやっています。端の『歩』は適当な木片で代用、というありがちなやつで。
別に用事もない身体ゆえ、客人はそこへ寄って行き、路傍に立って見物。両方ともやたらと飛車角を取り替えっこ。ころりころり差し交わるごとに、ほい、ほい、と言う勇ましい掛け声で。おまけに一人の親仁なぞは、女房衆が行水をしている間、引き渡されたものと見えて、小児を一人胡座の上へ抱いて、雁首を俯向けに銜え煙管。
で、銜えたまんま、待てよ、どっこい、と言う度に、煙管が頭に打つかりそうになるので、抱かれた児は、親仁より、余計に額に皺を寄せて、雁首を狙って取ろうとする。火はついていないから、火傷はさせぬが、夢中で取られまいと振り動かす。小児は手を出す。将棋の方も取られまいと、これまた飛車を横に遁げる。
よだれを垂々と垂らしながら、しめた! とばかり、やにわに対手の玉将を引掴んだ時、その横で大きな口をへの字形に結んで見物していた赤ら顔で、背の高い、胸の大きい禅僧が、鉄梃のような親指で、いきなり勝った方の鼻っ頭をぐいと掴んで、よし、よくやったの! と引き伸ばしたと思ってくだされ、ははははは」
*1:中国唐代中期の詩人である李賀(字は長吉)による「宮娃歌」の一節。
「花房夜搗紅守宮」については、後書き参照。
「花房夜搗紅守宮」について
「紅守宮を臼で搗いて秘薬をつくる」としているが、これだけでは意味が掴めない。守宮を潰して、秘薬を作るとはどういうことなのか。
私が頼りない説明をするよりも、専門家の記述を見た方が話が早いと思われるので、遠藤星希氏の論文から引用させてもらう。
「『博物誌』によりますと、やもりに丹砂を食べさせると全身が赤くなり、満七斤食べさせたものを、杵で一万回ついて粉末にし、それを女性の体に塗ると一生消えないが、房事を行うと消えた、とあります。すなわち宮女に貞操を強いるための薬であって、その「守宮」を詩中の女性も搗いていることから、寵愛を失った今もなお外部との接触が認められていないことが知れます。そんな彼女は……(略)…… みらいを鎖された、あるいは実際に外部との交渉を許されない、そうした一種の監禁状態にある女性として描かれています。李賀はその女性になり代わって、最後に一人称的な視点でそこからの脱出願望を述べています」(遠藤星希「李賀と李商隠を隔てるもの」 東京大学中国語中国文学研究室紀要 第6号 から引用)
なお、もう少し詳しい解説が橘 正典氏の「鏡花変化帖」(国書刊行会)において、第一章 朱の色(P.12-16)に記述されているので、興味のある方は参照されたい。




