表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
89/97

覚書/Google一般検索画面から、AI翻訳ができた件

 Googleには「翻訳」というコンテンツもあるのだけれど、一般検索画面に、


「雨の日、バス停で、バスから降りてきた彼女をみかけた僕は、傘をかざしてやった。」英語で? と打ち込んでみた。


 すると。


「On a rainy day, at the bus stop, I saw her getting off the bus and held up an umbrella for her.」


解説:


"On a rainy day":

「雨の日」を表現しています。


"at the bus stop":

「バス停で」を表します。


"I saw her getting off the bus":

「バスから降りてきた彼女をみかけた」を、過去進行形を使って「彼女がバスを降りているところを見た」と表現しています。


"and held up an umbrella for her":

「傘をかざしてやった」を、「彼女のために傘をさしかけてやった」と表現しています。


ノート20250807

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ