珈琲問答
コロンビアと
グァテマラの違いはと
若いチャンピオンが
マスターに尋ねた時
ぼくはライカ師匠と
カメラの話しをしていた
なのでうろ覚えと
雰囲気で適当に詩を書く
コロンビアは優しい女性
しっかりとした個性は
生き方に主義を持つ人みたい
バリスタの腕に左右されない
芯の強さと謙譲の美
グァテマラは尖った男
言葉は甘く
親切だが
女を守る時
盾にも剣にもなれる
マンデリンは
上京してきた淑女
出自の影響は皆無
たぶん落ちても生き延びた
真の平家か公家か?
その誇りは失わず
しかし仕えるべきには
誠実に尽くす
やがて玉座に嫁ぐ人
エチオピアのコーヒーは
女王の末裔
存在に王家の威厳をたたえ
その美しさを認める者たちを
全力で受け入れる
まさに銀幕のプリンセス
When a former champion asked the master,
“What is the difference between Colombia and Guatemala?”
I was elsewhere,
speaking of cameras with a Leica sensei.
So what follows is half-memory,
half-atmosphere—
a poem brewed by instinct rather than fact.
Colombia is a gentle woman.
Her individuality is firm yet unforced,
like one who lives by a quiet philosophy.
Unaffected by the barista’s hand,
she carries an inner strength
and a grace born of humility.
Guatemala is a sharp-edged man.
His words are sweet,
his manner kind—
yet when it is time to protect a woman,
he can become both shield and sword.
Mandheling is a lady who came up to the capital.
Her origins leave no trace upon her.
She must have fallen once, and survived.
A true descendant—
perhaps of the Taira, perhaps of courtly blood.
Her pride remains intact,
yet to whom she serves,
she offers unwavering devotion.
In time, she will marry into a throne.
Ethiopian coffee
is the descendant of a queen.
Royal dignity dwells in her very being.
She welcomes fully
those who recognise her beauty—
a princess,
as radiant as one upon the silver screen.




