ep. 4
Taku: It’s very rare you said go to eat ramen. What’s up?
Rito: I was told more take lipids on health check result. Unfamiliar for me here, so I asked you to come together.
Taku: I got it. If the health check result showed you like that, you had better have oily meal like this. It’s might be unhealty general though.
Rito: It’s irony taking unhealty foods for my health.
Taku: Ha-ha. That’s so luxulious worries…umm? Is it luxulious worries if we are gaining weight In the sense there is no shortage of food, i?
Rito: In general, it might be said “luxulious worries” if we want to gain weight. It’s a difficult part of society, not langage.
Taku: Yeees, yes. It’s not not simple making me confuse.
Rito: By the way, don’t you mind eating ramen as a British gentleman?
Taku: No problem. Because it’s made by wheat.
Rito: That’s your criteria to judge…however, in saying that, British gentlemen sometimes eat rice, doesn't them?
Taku: They are fake British gentlemen. The real British gentlmen don’t eat rice.
Rito: That’s your criteria to judge…I can’t understand…
Taku: You’ll understand it if you become a real British gentleman.
-------- The following is in Japanese. --------
拓空:お前がラーメン食いたいだなんて相当珍しいぞ。どうした?
理人:健康診断の結果でもう少し脂質を摂るように言われてしまいましてね。慣れない場所なので一緒に来てもらったということです。
拓空:なるほどな。健康診断でそういう結果が出たんなら、こういう油っこいモンを食わないとな。一般的には不健康かも知れないけど。
理人:健康のために不健康なものを食べるというのも皮肉なものです。
拓空:はは。贅沢な悩みだよな……ん? でも食べ物に困らないって意味では、太っちまった方が贅沢な悩みになるのか?
理人:一般的には、太りたいという方が“贅沢な悩み”と言われてしまうでしょうね。言葉の、というよりは社会の難しいところです。
拓空:まったくだぜ。単純じゃなさすぎて困っちなうな。
理人:ところで、ラーメンを食べるのは英国紳士として問題ないのですか?
拓空:大丈夫だ。小麦でできてるからな。
理人:判断基準はそこですか…とは言え、英国紳士がお米を食べることもありますよね?
拓空:それは偽の英国紳士だから。本物は米なんて食わないぞ。
理人:判断基準はそこですか…僕には理解できません。
拓空:本物の英国紳士になれば分かるようになるさ。