表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
名ゼリフから読み解く 大東亜・太平洋戦争  作者: 佐久間五十六


この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

23/120

日本世論

 「鬼畜米英」 日本世論

 これは、セリフと言うよりはワードやフレーズに近いと言えるものだろう。戦時中の日本にはこの様な戦時標語なるものが、溢れかえっていたのである。その中でも日本人らしいのは間違いなく、この「鬼畜米英」である。

 "鬼畜"などという言葉は、犯罪者にしか使わない様な蔑まされたワードである。敵国に対する憎悪を高めるには持ってこいで、よく考えられている。勿論、大日本帝国には、もっと大きいスローガンなるものも、あった。「大東亜共栄圏」や、「八絋一宇」等がそれにあたる。

 二つの言葉とも、日本が大東亜・太平洋戦争において、アジアを制圧する際に大義名分として用いたスローガンである。

 「大東亜共栄圏」は、欧米列強の勢力を排除して、日本を盟主とする、満州、中国、アジア諸民族の共存共栄を謳ったもので、そもそも昭和15年に外務大臣であった松岡洋右が、記者会見で発したのが由来とされている。

 もう一方の「八絋一宇(はっこういちう)」の方は、「日本書紀」の神武天皇が大和の地に都を定めた話の中に出てくる言葉が出典であった。「八絋」とは、「四方と四隅」を表し、八方の遥かに遠い果てを指す。「一宇」は、一つの家の事である。つまり、"八絋一宇"とは、「地の果てまで一つの家の様にまとめて天皇の統治下におく。」と言う意味になる。

 どちらのワードも、東条英機や軍部等が演説でよく使った。また、新聞やラジオ、あるいは職場や学校でも、戦争の意義を説明するものとして、日常的に使われていた。今になって冷静に考えてみれば、この二つのスローガンの達成の為に、最も邪魔な存在が米英だったのであろう。

 ともすれば、当時の考え方に沿うと、米英は犯罪者以下の鬼畜として扱っても、何の罪悪感も無い訳である。戦時状態になれば、何をやっても許されると言うのは、大きな誤解である。少なくともその様な認識において、戦争をする事自体が無益であり、意味の無い殺し合いを生ませる原因になっている。敵とは言え、敬う姿勢がもう少しあったら良かったのではないかと思われる。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ