英語で……
I want to sing that it wants to sing.
I want not to sing to anybody that I don't need range.
I want to sing the song because I remain is me.
I want to sing the song to which you can even be relieved a small.
I want to sing a small song that it is impotent.
―詩いたい―
―詩いたい―
―誰にも届かなくてもいい―
―詩いたい―
―私が私であり続けるための詩を―
―詩いたい―
―あなたが少しでも安心できるような詩を―
―詩いたい―
―それがどうしようもない小さな詩でも―
―詩いたいんです―
ちなみにこちら、直訳するとこうなりました↓(エキサイト調べ)
それを歌いたいと思う、それは歌いたがっています。
私は、及ぶように必要でない人はだれにも歌いたくはありません。
私が残っているので、歌が私であると歌いたいと思います。
あなたを救うことさえできる歌を歌いたいと思う、小さいです。
それが無力であるという歌を静かに歌わせたいと思います。
うまく行きません。なかなか難しいですね……。