My Hand for YOU, for Brilliant World!
周りには 闇しかない
暗く 冷たい
光の届かない 闇
とても 暗い
とても 怖い
何も 見得ない 世界
「放っておけ」
居るのだろう そう言う者も
だが 捨て置いてたまるか
かつての私と
同じ苦しみを 背負っている者を
捨て置けない 何と言われようと
つらさを知る者だから
苦しんだ者だから
世は 闇に満ちている
だが
世は 光にも満ちているのだ
光と闇は 表と裏
闇があるならば 光もまたある
今 光があるのならば
闇は そっと傍に在る
今 闇が猛威を振るえば
光は 静かに傍に居る
光は 闇を更に顕著にし
闇は 光をより輝かせる
今 闇しか見えなくなっだとすれば
その分だけ明るい光が
きっと どこかにある
私は
けして 捨て置かない
そう 約束しよう
闇の中にいるのなら 私は
君にこの手を差し伸べよう
そして 君を連れ出そう
輝かんばかりの光の中へ
[My Hand for YOU, for Brilliant World!]
日本語訳:私の手をあなたに、光り輝く世界の為に!
長い題名の上に英語があってないような気がします。
誰か、ご指摘願います。
無責任な内容となってしまったこと、申し訳ございません。
しかし、私も闇を知る人間です。
けして、捨て置く訳には行きません。
結構前に書いた『君へ』という作品の語り部がかつての私であり、『彼』に手を差し伸べるつもりで書きました。
私は、闇の中に導を描く、微かな光になりたいです。
✵✵✵✵✵✵✵✵✵✵✵
おまけ。
タイトルの1文を完成させてみました!
I'll hold out my hand for YOU, for brilliant world!
……合ってるでしょうか?(-_-;)




