オープンショップ
例によって、言語的な間違いがあるとすれば、それは訳者の責任に違いない。
まず、これは連載ではなく、短編小説集です。
でも、私の話はすべて同じ世界を共有しているので、<空と大地>の前日譚だと考えてください。
でも実際は、「書きたいけど本編に合わない話」の保管庫みたいなものです。
ここには、想像力豊かな戦い、感動的な物語、社会の苦悩、理想のユートピア、英雄の嘆き、悪役の慈悲......があります。
思いついた話なので、連載はしませんが、何本か人気があれば、本編に入れることもあります。
最後に、ポジティブな話もありますが、どちらかというと人間の暗黒面を描いたものが多く、中にはちょっと物議をかもすものもあるかもしれません。 ポルノを題材にした話は絶対に書きませんが、子供や悲観的な人には勧めません。
とにかく、時間があれば、絶対にモテない作家の発狂を見に来てください。
最後になりますが、秘密をお教えしましょう。私の作品はすべて、第四の壁を破る要素を持つことになります。 (今のところないですが)。
そこでヒントですが、『酒場』は本編の後、つまり新世界とでもいうべき舞台です。
私は作者ではありませんが、物語の中に存在しています。
--------------------------------------------------------------
老樣子,如果有任何語句上的錯誤,這一定是翻譯機的疏失。
首先,這不會是連載文章,而是由一個個小故事組成的。
但是我所有的故事都是共用世界,所以可以把這裡想成<sky and earth>的外傳。
但就現實來講,這裡有點像我的倉庫,儲存那些我想寫但不適合放在主線的故事。
在這裡,你將會看到充滿想像力的戰鬥、激勵人心的故事、社會的悲哀、理想的烏托邦、英雄的悲歌、惡人的仁慈…。
因為是想到才會寫的故事,因此不會定時連載,但如果其中有幾則故事深受大家歡迎,也有可能被我安排至主線當中。
最後,這些故事雖然有正向的,但更多是人性的黑暗面,甚至有些可能會有點爭議的議題。雖然我絕對不會寫有關色情的劇情,但仍然不建議小孩甚至是悲觀的人觀賞。
總之如果大家有時間,可以來看一個永遠不會紅的作家發神經。
最後還是跟大家講個秘密,我所有的作品都會有突破第四面牆的要素,雖然在主線應該還要一兩年才會比較明顯,但我怕到時候已經沒有人在看我的文章了。(雖然現在也沒有)
因此給大家一個提示,<酒館>的時間點是設定在主線過後,或是可以被稱為新世界。
雖然應該完稿了,但容我再說一句,我不是作者,但我存在於故事中。