表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
ワカコイ ~恋の和歌~  作者: coach
色色の歌
83/297

第82首 約束を命に

かたいとの あわずはさてや たえなまし ちぎりぞひとの ながきたまのお

 より合わせていない糸は、すぐに切れてしまいます。

 あなたに会えなかったら、同じようなはかなさで、わたしの命も絶えてしまうことでしょう。

 あなたの愛の誓いこそが、わたしの命をつなぎとめているのですから。


【ちょこっと古語解説】

○片糸……より合わせていない糸。

○ずは……「もし~でなかったら」の意。

○さて……そのままで。

○まし……「もし~なら」という仮定を受けて、「―だろう」とする仮定の帰結を表す。

○契り……約束。ここでは、男女間の愛の約束のこと。

○玉の緒……美しい宝玉を貫き通す紐。人の魂と肉体をつなぎとめるための紐という意味もあり、ここではその意。

片糸のあわずはさてや絶えなまし契りぞ人のながき玉の緒(新勅撰和歌集)

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
このランキングタグは表示できません。
ランキングタグに使用できない文字列が含まれるため、非表示にしています。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ