表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
ワカコイ ~恋の和歌~  作者: coach
万葉の歌
257/297

第256首 鴨に寄せて

よそにいて こいつつあらずは きみがいえの いけにすむという かもにあらましを

(大伴坂上郎女)

 あなたのことが恋しい。

 離れているだけ、いっそう恋しく思われて。

 こんなことなら、わたしは、あなたのお住まいの池に住む鴨になりたい。

 そうすれば、あなたを毎日見ることができるし、あなたからも毎日見てもらえるから。


【ちょこっと古語解説】

○恋ひつつあらずは……「ずは」は、前に来ている行為や状態が既に成立していて、それが話者にとって苦しく耐えがたくなっている状態を表わす。「つつ」は、「動作の継続」を表わし、「~し続ける」の意。全体で、「苦しい思いをして恋い慕い続けるくらいなら」ほどの訳。

○鴨にあらましを……「まし」は「反実仮想」を表わし、「もし~であったら」の意。「を」は詠嘆。全体で、「鴨であったらいいのに」くらいの訳。

外に居て恋ひつつあらずは君が家の池に住むといふ鴨にあらましを

(万葉集4-726)

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
このランキングタグは表示できません。
ランキングタグに使用できない文字列が含まれるため、非表示にしています。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ